Ormurin langi
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Ormurin langi (wörtlich: Der lange Wurm, eigentlich Die lange Schlange, siehe Midgardschlange) war der Name der Knörr (Wikingerlangschiff) von König Olav Tryggvason von Norwegen.
Bekannt ist die gleichnamige färöische Ballade von Jens Christian Djurhuus, die er um 1830 in Kollafjørður auf den Färöern schrieb. Es ist dort bis heute eine der beliebtesten Volksweisen. Das Stück hat 85 Strophen, mit einem Kehrreim jeweils dazwischen. 1884 erschien der Text das erste mal in gedruckter Form in der Zeitung Dimmalætting und 1891 schließlich in V. U. Hammershaimbs Færøsk Anthologi. Der Refrain lautet wie folgt:
- Glymur dansur í höll,
- dans sláið í ring!
- Glaðir ríða Noregsmenn
- til Hildar ting.
Übersetzung:
- Lärm tobt in der Halle,
- Tanze mit im Ring!
- Froh reiten die Norweger
- Zu Hildas Thing.
Das Lied handelt von eben jenem König Olav Tryggvason und der Seeschlacht von Svold. Olav ließ das Schiff bauen, und es sollte das größte Schiff Norwegens sein. Kurz vor dem Stapellauf meldete sich bei ihm ein Bogenschütze namens Einar Tambarskjelve, der über außergewöhnliche Kräfte verfügte. Frohen Mutes stachen die Norweger in See. Doch die Nachricht sprach sich schnell herum, und so berieten sich der dänische König Sven Gabelbart und der schwedische König Olof Skötkonung, wie sie Olav beseitigen können. Als dritten Verschwörer luden sie den norwegischen Jarl Erik Håkonsson ein, der auf diese Weise den Tod seines Vaters rächen sollte. Die drei Flotten postierten sich im Öresund und warteten auf den Ormurin. Während die Norweger die Dänen und Schweden in die Flucht schlagen konnte, hatte Erik mehr Erfolg und konnte das Schiff schließlich erobern, nachdedm der Bogen des Königs in den Händen Einars versagte und er damit Erik nicht außer Gefecht setzen konnte. König Olav und seine überlebenden Männer sprangen über Bord und begingen somit Selbstmord.
Der Text basiert auf isländischen Überlieferungen.
Ormurin langi ist heute auch bekannt in einer Heavy-Metal-Version der färöischen Gruppe Týr, die sich mit diesem und anderen Liedern in die Herzen der Färinger gesungen haben. Das Arrangement ist zwar neu und entspricht dem internationalen Geschmack der Fangemeinde, die Melodie ist aber die gleiche geblieben, und der Text wurde auf 10 Strophen gekürzt (1, 3, 8, 10, 11, 12, 70, 71, 72, 30).
[Bearbeiten] Weblinks
Wikisource: Ormurin Langi – Quellentexte |
- Ormurin langi (Originaltext auf Färöisch)
- Týr.net - How far to Asgaard (MP3, Video und gekürzter Text)