Gaeltacht
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Gaeltacht (pronuncia:/'gue:ltaxt/) è una parola gaelica che identifica delle zone nell'isola d'Irlanda dove ancora viene parlato l'originale idioma irlandese come lingua corrente al posto del ben più diffuso inglese. Queste oasi culturali nacquero nei primi anni dello Stato Libero d'Irlanda, durante la riscoperta della lingua gaelica e delle tradizioni culturali, aspetti portati in auge dalla ventata nazionalista che aveva condotto all'indipendenza gran parte dell'Irlanda.
Le regioni, molto piccole paragonate all'intera superficie dell'isola, furono ufficialmente delimitate negli anni '50 e non hanno più subito variazioni, sebbene in molti casi la lingua gaelica ha visto una netta diminuzione del suo uso: in varie zone delle aree Gaeltacht è facile constatare la ormai netta minoranza di soggetti che parlano il gaelico come lingua primaria a dispetto dell'inglese.
Le aree Gaeltacht comprendono una popolazione di circa 85.000 persone e sono situate nel Donegal occidentale, nel Mayo, nel Kerry e infine nelle contee di Galway e Cork. Ci sono anche due curiosissime e piccolissime oasi Gaeltacht nel Meath e un'altra vicino Waterford.
Le aree in questione sono protette dal Department of Community, Rural & Gaeltacht Affairs, coadiuvato dal "Ministero per la lingua gaelica" che si occupa anche dell'Údarás na Gaeltachta (l'istituto che regola la lingua gaelica). Il TG4 e Raidió na Gaeltachta sono situate nell'area Gaeltacht vicino Galway.
Secondo quanto annunciato dal Ministro per il Gaeltacht Éamon Ó Cuív, dal marzo 2005 i segnali stradali delle zone Gaeltacht saranno esclusivamente in lingua gaelica dove ancora sussistono indicazioni bilingue[1] o inglesi. Questa scelta ha provocato forti polemiche da parte degli abitanti di alcuni villaggi, primo fra tutti Dingle, secondo i quali l'eliminazione dell'appellativo inglese danneggerebbe fortemente il turismo, uno dei settori economici principali della zona, in quanto gli stranieri avrebbero difficoltà a distinguere le zone. Soprattutto a Dingle è iniziata una diatriba con le insegne fra il Consiglio della contea, il governo e gli abitanti: il primo da ragione al villaggio e chiede la sostituzione del cartello, il secondo minaccia la revoca dello status gaeltacht ed i terzi già si sono adoperati scrivendo a pennarello su ogni cartello la parola Dingle sotto il corrispettivo gaelico.
Indice |
[modifica] Lista delle zone
- Árainn (Inishmore) , Galway
- Árainn Mhór (Arranmore) , Donegal
- Baile an Fheirtéaraigh (Ballyferriter) , Kerry
- Baile Mhúirne (Ballyvourney) , Cork
- Baile na Sceilge (Ballinskelligs) , Kerry
- Béal Átha an Ghaorthaidh (Ballingeary) , Cork
- Casla (Costelloe) , Galway
- Ceann Trá (Ventry) , Kerry
- An Cheathrú Rua (Carraroe) , Galway
- Ceathrú Thaidhg (Carrowteige) , Mayo
- Cill Chiaráin (Kilkieran) , Galway
- Cill Rónáin (Kilronan) , Galway
- Corr na Móna (Corr na Móna) , Galway
- Cúil Aodha (Coolea) , Cork
- An Daingean (Dingle), Kerry
- Dún Chaoin (Dunquin) , Kerry
- Eachléim (Aughleam) , Mayo
- An Fheothanach (Feothanach) , Kerry
- Gaoth Dobhair (Gweedore) , Donegal
- Gleann Cholm Cille (Glencolmcille) , Donegal
- Gort a' Choirce (Gortahork) , Donegal
- Indreabhán (Inverin) , Galway
- Inis Meáin (Inishmaan) , Galway
- Inis Oírr (Inisheer) , Galway
- Leitir Móir (Lettermore) , Galway
- Oileáin Árann (Aran Islands) , Galway
- Oileán Chléire (Clear Island) , Cork
- Oileán Toraigh (Tory Island) , Donegal
- Ráth Cairn (Rathcarne) , Meath
- Rann na Feirste (Rannafast) , Donegal
- An Rinn (Ring) , Waterford
- Ros a' Mhíl (Rossaveel) , Galway
- Ros Muc (Rosmuck) , Galway
- An Spidéal (Spiddal) , Galway
- Tuar Mhic Éadaigh (Tourmakeady) , Mayo
[modifica] Voci correlate
- Gaidhealtachd - regione equivalente per il Gaelico scozzese
- Lingua irlandese
[modifica] Note
- ↑ Segnali stradali bilingui
In Irlanda i segnali stradali relativi alle località (sia di direzione che di benvenuto) delle zone non-Gaeltacht, quindi in quasi tutto il territorio, sono bilingui, con l'indicazione in stampatello col nome più diffuso in inglese, mentre in corsivo sopra in lingua gaelica, come dimostra l'immagine di esempio a destra.