Portugese tekst
Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente, imortal,
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal
Entre as brumas da memória.
Ó Pátria sente-se a voz
Dos teus egrégios avós
Que há-de guiar-te à vitória.
REFREIN:
Às armas! Às armas!
Sobre a terra, sobre o mar!
Às armas! Às armas!
Pela Pátria lutar!
Contra os canhões marchar, marchar!
Desfralda a invicta bandeira
À luz viva do teu céu
Brade à Europa à terra inteira
Portugal não pereceu!
Beija o solo teu jucundo
O oceano a rujir d'amor;
E o teu braço vencedor
Deu mundos novos ao mundo!
REFREIN
Saudai o sol que desponta
Sobre um ridente porvir;
Seja o eco d'uma afronta
O sinal de ressurgir.
Raios d'essa aurora forte
São como beijos de mãe
Que nos guardam, nos sustêm,
Contra as injúrias da sorte
REFREIN
|
Nederlandse vertaling
Helden van de zee, nobel ras,
Dappere en onsterfelijke natie,
Nu is de tijd om eens temeer de ster van Portugal
te doen oprijzen
uit de mist der herinnering.
Oh vaderland, wij horen de stemmen
Van je grote voorouders
Die je naar de overwinning zullen leiden
REFREIN:
Te wapen, te wapen
Ter land en op de zee!
Te wapen, te wapen
Om te vechten voor ons vaderland!
Om te marcheren tegen de vijandelijke geweren!
Ontvouw de onoverwinnelijke vlag
In het heldere licht van je hemel
Schreeuw tot heel Europa en de wereld uit
Dat Portugal niet is vergaan.
Je gelukkige land wordt gekust
Door de oceaan die liefde fluistert.
En je overwinnende arm
Heeft de wereld nieuwe werelden gegeven!
REFREIN
Begroet de zon die rijst
Boven een glimlachende toekomst:
Laat de echo van een belediging
Het signaal voor onze wederopleving zijn.
De stralen van die machtige zonsopgang
Zijn als de kussen van een moeder
Die ons ondersteunt en beschermt
Tegen de beledigingen van het lot.
REFREIN
|