Беседа:Халеб
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Приетото за България название на града е Халеб
Източници:
- "Енциклопедия А-Я" на сайта www.znam.bg, БАН
- "Кратка българска енциклопедия", в пет тома, 1963 г., БАН
- "Енциклопедия А-Я" първо издание 1974 г., БАН
- "Енциклопедия А-Я" второ издание 1999 г., БАН
- "Географски речник на задграничните страни" 1987 г., ГУГК
- "Български военен атлас", 1979 г., ГУГК
(--Прон 14:26, 21 юли 2006 (UTC)|
- Може би си прав за съвременен контекст, но в исторически план е само Алепо.--Мико Ставрев 14:32, 21 юли 2006 (UTC)
- Аз съм бил в тоя град. Впечетлението ми е, че на български се казва Алепо. Халеб се счита за арабското наименование. Разбира се, че ако всички източници сочат да е Халеб, да си остане Халеб. --Ванка5 14:41, 21 юли 2006 (UTC)
- Халеб наистина е арабското, не съм сигурен обаче дали Алепо не е гръцка префасонация на семитския оригинал.--Мико Ставрев 15:07, 21 юли 2006 (UTC)
Според мен Алепо си е по-правилно, макар че ако е така във Военния атлас...да бъде Халеб -- Romel