Discussió:Nòrdic antic
De Viquipèdia
En català no s'hauria de dir "nòrdic antic", i no pas "antic nòrdic"? --83.32.71.41 16:01, 1 mai 2006 (UTC)
Al google només apareix en aquest ordre estrany a la wikipèdia i derivats. --83.32.71.41 16:03, 1 mai 2006 (UTC)
- Bé, ja que em demanes una justificació te la donaré. Primer de tot, val a dir que ambdós noms són correctes, per tant, l'article tant es pot anomenar antic nòrdic com nòrdic antic. No obstant això, la majoria de referències que es fan d'aquesta llengua en català anteposen l'adjectiu a l'article a causa de la influència anglo-saxona Old Norse, de fet, vaig creure oportú fer una redirecció des del nom anglès Old Norse perquè per a molta gent aquesta llengua només els és coneguda pel nom anglès. Aquesta influència ha acabat cristal·litzant i, fins i tot si ho busqueu a http://www.grec.net/ , veureu que només hi ha l'entrada d'antic nòrdic i no pas l'entrada nòrdic antic, a diferència de la viquipèdia, on l'entrada nòrdic antic redirecciona a l'article antic nòrdic. Gangleri2001
-
- No em quadra el que dius. Sí que a grec.net trobo que a l'entrada "escandinau" menciona "antic nòrdic", però no hi ha una entrada específica. A part, a google trobo que com a "antic nòrdic", a part de les entrades corresponents a la viquipèdia, només hi ha dues pàgines, i no de gaire nivell. En canvi, com a "nòrdic antic", se'n troben més i de més nivell, com [1], [2] o 2005.doc. O sigui, que no entenc que diguis que ha cristal·litzat. --81.38.184.160 15:00, 5 mai 2006 (UTC)
-
-
- Bé, jo no he llegit mai "nòrdic antic". Entre els meus col·legues, que estem interessats en el tema, sempre l'anomenem antic nòrdic. En el material que em passen altres companys per internet sempre l'anomenen antiguo nórdico o antic nòrdic. És per això que la vaig anomenar antic nòrdic i no nòrdic antic, perquè entre els que coneixem (més o menys) aquesta llengua sempre l'anomenem així. Molt em temo, però, que tens raó. Esperaré però a què s'acabi la votació com a article de qualitat (vés a saber quan) per reanomenar-lo. Així faré que la plana de votació i la plana de article coincideixin. Si el reanomeno abans, aleshores no coincidiran. Moltes gràcies per l'avís, mai no me'n hauria adonat (Ai! Aquests influències de l'anglès...) Gangleri2001
- Veig que ja has fet el canvi. Bé. Però deixa'm fer un darrer apunt. A la traducció que en van fer a la wiki espanyola, el primer que van fer va ser canviar-ne el nom. --83.32.66.125 18:59, 8 mai 2006 (UTC)
- Bé, jo no he llegit mai "nòrdic antic". Entre els meus col·legues, que estem interessats en el tema, sempre l'anomenem antic nòrdic. En el material que em passen altres companys per internet sempre l'anomenen antiguo nórdico o antic nòrdic. És per això que la vaig anomenar antic nòrdic i no nòrdic antic, perquè entre els que coneixem (més o menys) aquesta llengua sempre l'anomenem així. Molt em temo, però, que tens raó. Esperaré però a què s'acabi la votació com a article de qualitat (vés a saber quan) per reanomenar-lo. Així faré que la plana de votació i la plana de article coincideixin. Si el reanomeno abans, aleshores no coincidiran. Moltes gràcies per l'avís, mai no me'n hauria adonat (Ai! Aquests influències de l'anglès...) Gangleri2001
-
Deixeu-me fer un apunt. Si bé, en altres casos ens sona com a més habitual posar l'antic al darrere ("català antic", sense anar més lluny), hi ha diversos casos en què la tendència natural és posar-lo al davant: "Antiga Grècia", "Antic Egipte", "Antics Maies", etc... Llull · (vostè dirà) 10:54, 7 mai 2006 (UTC)
No crec que siga influència de l'anglès. A diferència d'aquest idioma en català l'adjectiu no té cap posició fixa, encara que per norma general l'hem de col·locar postposat al substantiu. També hem de tenir en compte que quan l'adjectiu precedeix el nom pot tenir un valor ornamental que és el que segurament té quan diem antic nòrdic. No ho veig incorrecte gramaticalment encara que pel caràcter enciclopèdic serà més adient deixar-lo postposat. –Pasqual · bústia✍ 18:02, 8 mai 2006 (UTC)
[edita] Monoftong és català?
A l'article es parla de diftongs que esdevenen monoftong... Diria que això de monoftong només es diu així en llengües nòrdiques. En català considero que se n'hauria de dir "una vocal sola", "una única vocal" o alguna cosa per l'estil. --83.32.66.125 19:24, 8 mai 2006 (UTC)