Méthodes d'encodage des caractères en japonais
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Les méthodes de codage des caractères en japonais sont les méthodes utilisées pour coder les différents caractères utilisés en japonais sur un ordinateur ou d'autres systèmes électroniques.
Il existe essentiellement deux types de méthodes utilisées. L'une d'entre elle est effectuée via une romanisation du japonais appelée rōmaji (littéralement "lettres romaines"), et l'autre via un clavier utilisant les caractères japonais kana. Certains systèmes fonctionnent également une via un Environnement graphique (Graphical user interface en anglais ou GUI), où les caractères peuvent être choisis en clicquant sur des boutons ou des images.
Sommaire |
[modifier] Claviers japonais
Les claviers japonais proposent généralement les caractères romains et les caractères kanas. Le JIS, ou Japanese Industrial Standard, est un clavier d'ordinateur qui présente les caractères romains selon la disposition qwerty traditionnelle, et les caractères numériques au dessus. La plupart des symboles non-alphanumériques sont les mêmes que sur les claviers anglophones, mais certains symboles se trouvent à d'autres places.
Les symboles kanas sont également indiqués de manière normative sur les différents claviers. Par exemple, aux touches Q W E R T Y correspondent les touches た て い す か ん (Ta Te I Su Ka N') quand l'ordinateur est utilisé pour un codage kana. On retrouve rarement ces claviers en dehors du Japon, mais il n'existe pas non plus de matériel qui soit spécifiquement requis pour un codage romaji. Les système d'exploitation les plus récents permettent cette fonction, mais si la langue de l'interface du système d'exploitation n'est pas le japonais.
[modifier] Touches de claviers
Depuis que le codage en japonais requiert la possibilié de passer du mode caractère romain au mode caractère kana, ainsi que le passage des caractères kana aux caractères kanji (voir infra), il existe généralement plusieurs touches particulières sur les claviers. Ceci change d'ordinateur à ordinateur et certains fournisseurs de systèmes d'exploitation tentent d'imposer une interface unique indépendemment du clavier. Sur les claviers non-japonais, les touches option- ou control- permettent généralement d'accéder à toutes les fonctions décrites ci-dessous.
Sur la plupart des claviers japonais, une touche permet de passer d'un mode romain / kana à l'autre. Parfois, le passage d'un mode vers l'autre est même spécifique à un sens, permettant de prévenir toute ambiguïté en cas de codage rapide.
Il peut également y avoir une touche permettant spécifiquement de convertir les derniers caractères kana en caractère kanji, ce qui se fait souvent en actionnant la touche "espace", le japonais n'utilisant généralement pas cette fonction dans l'écriture.
Certains claviers ont une touche mode pour passer entre les différents types de caractères kana codés. Hiragana, katakana, katakana de demi-largeur, cacatères latins de demi-largeur, et caractères romains de pleine largeur font également partie des options. Un caractère japonais est généralement deux fois plus large qu'un caractère romain, ce qui renvoie aux notions de largeur pleine ou demi-.
Enfin, un clavier peut également avoir une touche demandant spécifiquement au système d'exploitation que les derniers caractères kana ne soient pas convertis en caractère kanji. Cette fonction est parfois simplement appelée par la touche Entrer/Return.
[modifier] Téléphones portables
Le système de codage du japonais sur les téléphones portables est basé sur le clavier numérique. A chaque nombre est associé une séquence kana, telle par exemple ka, ki, ku, ke et ko pour la touche '2', et le bouton est pressé autant de fois que nécessaire pour sélectionner le kana. Les signes Dakuten et handakuten, la ponctuation, et d'autres symboles peuvent être insérées avec d'autres touches de la même façon. La conversion des caractères kana en caractères kanji se fait généralement en utilisant d'autres touches telles les flèches.
[modifier] Conversion des caractères kana vers les caractères kanji
Après l'entrée de caractères kana, ils sont soit laissés en l'état, soit convertis en kanji. La langue japonaise dispose de nombreux homonymes, et la conversion d'un mot en kana (donnant en fait sa prononciation) en un caractère kanji (donnant sa signification, comme pour les caractères chinois dont ils sont issus), est une opération commune. Le convertisseur kana vers kanji donne généralement une série de propositions parmi les kanji, et un choix peut être effectué en utilisant les flèches pour faire défiler les caractères et la barre d'espacement, la touche "entrer" ou la touche "enkan" pour en sélectionner un en particulier. Par l'interface graphique, ce processus peut être contrôlé par d'autres moyens, dont une souris.
[modifier] Systèmes apprenants
Les systèmes récents gardent en mémoire les préférences des utilisateurs lorsqu'ils écrivent des messages, et proposent directement les suites les plus récentes ou les plus utilisées pour un début de mot, et s'adaptant à chaque nouveau caractère entré.
[modifier] Systèmes de codages semi-automatiques
Ces systèmes peuvent même aller plus loin, allant jusqu'à proposer des phrases entières après quelques caractères kana précédemment codés.
[modifier] Systèmes d'exploitation
Mac OS X a adopté Kotoeri comme système de codage standard comme c'était déjà le cas en les versions précédentes.
Le système de conversion le plus populaire pour les systèmes open source Unix est Canna.