Web Analytics

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Projet:Série et feuilleton télévisés/Modèles - Wikipédia

Projet:Série et feuilleton télévisés/Modèles

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Vous avez de nouveaux messages (diff ?).

Cette page fait partie du Projet:Série et feuilleton télévisés. Elle présente les modèles d'une page d'article concernant les série ou feuilleton télévisés ainsi que celui d'une page détaillée des épisodes d'une saison de ceux-ci.

Exception : les séries et feuilletons d'animation japonaise relevant du genre anime (アニメーション) sont gérés par le projet Animation et bande dessinée asiatiques (ABDA), ceci à leur demande expresse et afin d'assurer une meilleure cohérence avec ceux des animés qui ne sont ni des séries, ni des feuilletons télévisés (les films, OVA...) et pour mieux gérer les aspects spécifiques des animés (notement scripts Kanji, hiragana, katakana...).
Cependant, les catégories des séries télévisées et feuilletons continuent de s'appliquer.


N'hésitez pas à apporter vos critiques, commentaires et suggestions sur la page Discussion Projet:Série et feuilleton télévisés/Modèles.

[modifier] Modèle d'article

{{Liste séries TV}} ou {{Liste feuilletons TV}}

Titre de la série ou du feuilleton en français (Titre original de la série ou du feuilleton) est un(e) série télévisée/feuilleton télévisé Pays d'origine en [nombre] épisodes de [nombre] minutes, créé(e) par nom du créateur et diffusé(e) entre le quantième du mois année et le quantième du mois année sur le réseau chaîne de télévision. En France, la/le série/feuilleton a été diffusé(e) à partir du quantième du mois année sur chaîne de télévision. En Suisse, la/le série/feuilleton a été diffusé(e)...

On ne met de lien que sur les artistes qui remplissent les critères de notoriété (voir Wikipédia:Critères d'admissibilité des articles). Ceci vaut pour les créateurs (ci-dessus) et pour les comédiens (ci-dessous). Les liens rouges sont autorisés pour l'article principal mais pas pour les guides détaillés (sauf exceptions, voir plus-loin).

Lorsqu'il y a deux pays en co-production, utiliser une forme jointe : exemple : franco-britannique. S'il y en a plus de deux, utiliser la forme séparée, exemple : en coproduction française/sud-coréenne/libanaise

[modifier] Synopsis

Description succincte de l'environnement général de la série ou du feuilleton.

[modifier] Distribution ou Voix françaises (s'il s'agit d'un feuilleton d'animation ou d'une série d'animation)

  • Nom de l'acteur/actrice (VF : Nom de l'acteur/actrice) : Nom du personnage *...


[modifier] Récompenses

[modifier] Personnages (facultatif)

Description succincte des personnages principaux de la série ou du feuilleton.

Cette section est facultative, mais fortement recommandée. Elle peut être présente, sous une forme réduite (quelques lignes par personnage), même s'il y a des articles spécifiquement dédiés pour les personnages.

[modifier] Épisodes

Si la liste d'épisodes est trop longue par rapport au reste de l'article, on la mettra dans un article séparé avec une loupe comme ceci
Voir l’article titre du feuilleton ou de la série : liste des épisodes.

Sinon, la liste apparaîtra comme ceci, avec les informations suivantes : N° dans le feuilleton ou dans la série (n° de saison - n° dans la saison) : titre francophone (titre original en italique).
Notez l'alignement des colonnes de numéros.
Si le feuilleton ou la série ne fait qu'une saison, la numérotation entre parenthèses ne sera pas insérée.
Si un titre français existe mais n'est pas connu, on écrira à la place Titre français inconnu (en romain). S'il n'existe pas de titre français, on utilise uniquement le titre original.

  • En ôtant simplement le titre français pour les listes
  • en remplaçant le titre français par le titre original dans les guides.

Voir exemples plus loin.


[modifier] Première saison (1966-1967)

Voir l’article titre du feuilleton ou de la série : saison 1.
(lier vers le guide documenté des épisodes - voir ci-dessous pour le nommage de la page)

 1 (1- 1) : Ils étaient des millions (The Man Trap)
 2 (1- 2) : Charlie X (Charlie X)
 3 (1- 3) : Où l'homme dépasse l'homme (Where No Man Has Gone Before)
 4 (1- 4) : L'Équipage en folie (The Naked Time)
 5 (1- 5) : L'imposteur (The Enemy Within)
 6 (1- 6) : Trois femmes dans un vaisseau (Mudd's Women)
 7 (1- 7) : Planète des illusions (What are Little Girls Made of?)
 8 (1- 8) : Miri (Miri)
 9 (1- 9) : Les Voleurs d'esprit (Dagger of the Mind)
10 (1-10) : Fausses manœuvres (The Corbomite Maneuver)
11 (1-11) : La Ménagerie - 1re partie (The Menagerie - Part 1)
12 (1-12) : La Ménagerie - 2e partie (The Menagerie - Part 2)
13 (1-13) : La Conscience du roi (The Conscience of the King)
...

cas particuliers

  • S'il y a plusieurs titres, on les signalera avec alias. Insérer éventuellement une note pour donner une explication. Exemples (fictifs) en vrac :

27 (2- 2) : Seuls au monde (Adrift) alias En plein océan
28 (2- 3) : Tournez à gauche avant l'autel (Take a Left at the Altar) alias Devant l'autel prenez à gauche / Un fiancé a disparu
29 (2- 4) : Trou de mémoire (Amnesia alias Unforgotten)
30 (2- 5) : La Disparue (Into Thin Air alias The Vanishing Lady) alias Manque d'air

  • Si les différents titres français résultent de diffusions sur des réseaux différents (exemple TF1 et RTL), alors on prendra le réseau qui aura commencé à diffuser le feuilleton ou la série en premier comme référence, et les autres en alias, et un commentaire l'expliquera.
  • Si le titre original vient d'une langue s'écrivant avec d'autres caractères, on indiquera autant que possible le script original et la translitération, mais on ne mettra pas en italique les scripts non latins. Exemple :

33 (2- 6) : Prologue à la légende (伝説への序章 - densetsu e no joshō)
34 (2- 7) : L'Embrasement (炎の出発 - honoo no shuppatsu)
35 (2- 8) : Le Chevalier noir (黒衣の騎士 - kokui no kishi)
36 (2- 9) : La Sorcière grise (灰色の魔女 - haiiro no majo)

  • Titre français inconnu

  3 (1- 3) : Titre français inconnu (The Sleeping Giant)

  • Pas de titre français

 29 (2- 7) : (Buried)
 30 (2- 8) : (Dead Fall)

  • L'épisode a une durée spéciale

   1 ( - 1) : Les Clés de mon cœur (The Key to My Heart) - 75 minutes
  15 (2- 8) : Le Régime miracle [2/2] (Running on Empty)
  16 (2- 9) : Bizutage macabre (Beyond Good and Evil) - 120 minutes


[modifier] Deuxième saison (années...)

...

[modifier] Commentaires

Analyse du feuilleton ou de la série, commentaires sur son succès, etc.

[modifier] Voir aussi

[modifier] Bibliographie

[modifier] Articles connexes

  • éventuellement

[modifier] Liens externes

Liens interwiki

[modifier] Modèle de guide d'épisodes

On conçoit une page par saison. On nomme la page en rajoutant [Titre de la série ou du feuilleton : saison (n° de la saison)], avec une espace de part et d'autre du deux-points (Wikipédia:Conventions typographiques). Par contre, si le titre contient un ':', c'est la règle de la langue à laquelle le titre appartient qui s'applique. Par exemple : la page descriptive des épisodes de la saison 1 du feuilleton Lost, les disparus se trouve à l'article Lost, les disparus : saison 1.

Lorsqu'il n'existe qu'une seule saison (ou lorsque les saisons contiennent trop peu d'épisodes, comme par exemple pour Une famille formidable : épisodes), on se contentera d'ajouter [Titre de la série ou du feuilleton : épisodes] comme dans l'exemple Amicalement vôtre... : épisodes pour Amicalement vôtre....

Ces pages (facultatives) sont destinées à donner des informations supplémentaires sur les épisodes (réalisateur, scénariste, acteur/actrices invité(es), musique, résumé de l'épisode, dates de diffusion...) afin de ne pas surcharger la page principale.

Le numéro indiqué en premier est celui dans la saison. Ci-dessous le format et des exemples fictifs. Les éléments en couleur sont à remplacer par l'information en question :

Pour la diffusion, des liens inter-wiki sont mis sur les pays, dates, années et chaînes, soit sur la première occurence de chaque saison, soit sur toutes les occurences. La liste des modèles de pays est Catégorie:Modèle pays et drapeau.

On mettra des liens interwikis sur les artistes (comédiens, comédiens de doublage, scénaristes, réalisateurs) si et seulement si ils remplissent les critères de notoriété (voir Wikipédia:Critères d'admissibilité des articles) et si les articles existent effectivement ou sont en instance de création, c'est à dire qu'on ne met pas de lien rouge dans les guides détaillés. (voir Projet:Restauration lien rouge.

Les personnages éventuellement peuvent faire l'objet d'articles. On mettra des liens interwikis dessus si et seulement si l'article existe ou est en instance de création.


[modifier] Épisode 1 : Titre français de l'épisode

  • Titre original : Titre original de l'épisode
  • Numéro(s) : (si plus d'une saison dans le feuilleton ou la série) N° dans le feuilleton ou la série (n° de saison - n° dans la saison) / Prod° numéro ou code de production (éventuellement) / Autre réf. : xx(éventuellement)
  • Scénariste(s) : nom du ou des scénariste(s)
  • Réalisateur(s) : nom du réalisateur
  • Diffusion(s) : (ci-dessous listes des diffusions connues dans le pays d'origine et dans les pays francophones)
  • Invité(es) : prénom et nom avec mention des voix fr lorsque disponibles.
  • Résumé : ...
  • Commentaire : (éventuellement)

[modifier] Épisode 2 : Titre français de l'épisode

  • Titre original : Titre original de l'épisode
  • Numéro(s) : ...
  • Scénariste(s) : nom du ou des scénariste(s)
  • Réalisateur(s) : nom du réalisateur
  • Diffusion(s) : (ci-dessous listes des diffusions connues dans le pays d'origine et dans les pays francophones)
  • Invité(es) : ...
  • Résumé : ...
  • Commentaire : (éventuellement)

[modifier] Épisode 3 : Le Nouveau Départ

  • Titre original : Tabula Rasa
  • Numéro(s) : 3 (1-3) / Prod° : 102
  • Scénariste(s) : Damon Lindelof
  • Réalisateur(s) : Jack Bender
  • Diffusion(s) :
  • Invité(es) :
  • Résumé :

[modifier] Épisode 4 : Les Abominables hommes des neiges - 1/6

  • Titre original : The Abominable Snowmen
  • Numéro(s) : 174 (5.5) / Prod° : 38 / Autre réf. : NN
  • Scénariste(s) : Mervyn Haisman, Henry Lincoln
  • Réalisateur(s) : Gerald Blake
  • Diffusion(s) :
  • Invité(es) : Mike Connors (VFF : Pierre Hatet ; VFQ : Luc Durand) (Joe Manner)
  • Résumé :

[modifier] Épisode 5 : Honni soit qui mal y pense

  • Titre original : They Eat Horses, Don't They?
  • Numéro(s) : 25 (2.2) / Prod° : 2M02
  • Scénariste(s) : David E. Kelley
  • Réalisateur(s) : Mel Damski
  • Diffusion(s)
  • Invité(es) : Lucy Liu (VFF : Nadine Alari ; VFQ : Sylvie Caspard) (Ling Woo), James Sutorius (VFF : Guy Chapelier ; VFQ : Philippe Dumat) (l'avocat)
  • Résumé : John et Georgia doivent défendre un restaurateur accusé d'avoir servi de la viande de cheval à l'insu d'un client.

[modifier] Épisode 6 : Le Papillon de nuit

  • Titre original : The Moth
  • Numéro(s) : 7 (1.7) / Prod° : 106
  • Scénariste(s) : Jennifer Johnson, Paul Dini
  • Réalisateur(s) : Jack Bender
  • Diffusion(s) :
  • Invité(es) : Richard MacPherson (Record Exec), Glenn Cannon (Priest), Neil Hopkins (Liam)
  • Résumé : 8e jour. Quelques survivants se sont installés près des grottes. Locke arrive à faire un piège à sanglier. Sayid et Kate vont installer des récepteurs pour la triangulation.
  • Commentaire : Claire n'apparaît pas dans cet épisode.

Ci dessous le cas sans titre français

[modifier] Épisode 8 : Dead Fall

  • Titre original : Dead Fall
  • Numéro(s) : 30 (2 - 8)
  • Scénariste(s) :
  • Réalisateur(s) :
  • Diffusion(s) :
  • Invité(es) :
  • Résumé : L'agent Mahone a un nouvel adversaire dans la quête des évadés en la personne de Richard Sullins, un agent des affaires internes, ce qui ne ravit pas du tout l'agent du FBI. Sullins pose en effet de nombreuses questions sur les circonstances de la mort d'un des évadés. Cependant, on apprend que Mahone est protégé par les services secrets, mais contre une obéissance aveugle de sa part à leurs demandes. Michael rejoint Fernando dans les bois, et ils se rendent compte qu'ils n'ont finalement pas été les plus malins. T-Bag, qui a profité des circonstances pour tromper tout le monde, prend la route avec l'argent et semble n'avoir pas oublié à qui il doit son séjour à Fox River. Lincoln quant à lui, veut à tout prix rejoindre LJ, alors que Sara doit sauver sa vie de la conspiration…

Ci dessous un cas de titre français inconnu

[modifier] Épisode 12 : Titre français inconnu (The Absent Assassin)

  • Titre original : The Absent Assassin
  • Numéro(s) : 38 (2 - 12)
  • Scénariste(s) : Larry Forrester
  • Réalisateur(s) : Robert Lynn
  • Diffusion :
  • Invité(es) : William Thorp Devereaux (Mottier), John Longden (Lord Ruskington), Russell Waters (Zelnikov), Frederick Piper (Inspector Malcolm), Donald Pleasence (Karl Hausmann)
  • Résumé : Un criminel de guerre sorti de prison va chercher vengeance contre ceux qui ont témoigné contre lui.

etc.

Abréviations (les indiquer dans l'article si elles sont utilisées) :

  • VFB : voix française en Belgique
  • VFF : voix française en France
  • VFQ : voix française au Québec
  • ...

D'autres champs peuvent être rajoutés selon le cas lorsque ces informations sont disponibles (musique, photographie, montage, date de tournage...) :

Les gimmicks du feuilleton ou de la série peuvent aussi être inscrits en champ supplémentaire (stardate pour Star Trek, flashbacks pour Lost, les disparus...)

[modifier] Voir aussi

liens vers les autres saisons

Static Wikipedia (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu

Static Wikipedia February 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu