Hymn Kanady
Z Wikipedii
O Canada (pol. Kanado) – kanadyjska pieśń patriotyczna, od 1980 będąca hymnem państwowym tego kraju.
O Canada zastąpiła pieśń God Save the Queen, która od tego momentu spełnia wyłącznie funkcję hymnu monarchicznego Kanady.
Spis treści |
[edytuj] Historia pieśni O Canada
Pieśń została skomponowana przez Calixa Lavallee, kanadyjskiego kompozytora i nauczyciela muzyki, a pierwszy raz wykonana 24 czerwca 1880 w czasie Congrès National des Canadiens-Français (Narodowy kongres Francuskich Kanadyjczyków (Frankofonów)). Autorem tekstu pieśni w oryginale francuskim był Adolphe Routhier. Orkiestralną instrumentację pieśni stworzył Joseph Vézina. Pieśń mimo kilku wykonań przy różnych oficjalnych okazjach szybko, choć na krótko, poszła w zapomnienie.
O Canada ponownie została wykonana, tym razem przed anglo-kanadyjską publicznością, w 1901 z okazji wizyty Księcia i Księżnej Kornwalii w Kanadzie. Pieśń została opublikowana w 1906 w Toronto z francuskim tekstem i jego tłumaczeniem na język angielski autorstwa Thomasa Bedforda Richardsona. W 1908 magazyn Collier's Weekly rozpisał konkurs na nowe tłumaczenie tekstu. Wygrał je Mercy E. Powell McCulloch, jednakże największą popularność zyskało tłumaczenie Roberta Stanleya Weira, które ostatecznie zostało przyjęte za oficjalne. W chwili wybuchu I wojny światowej O Canada była już najpopularniejszą pieśnią patriotyczną Kanady. Czasy obu wojen światowych popularność tę umocniły. W ten sposób pieśń stała się drugim, nieoficjalnym hymnem państwowym.
Pierwszą próbą wyniesienia jej do statusu oficjalnego hymnu był list wysłany przez premiera Kanady, Mackenzie Kinga, w 1942 roku, do ówczesnego króla angielskiego, z prośbą o pozwolenie na zastąpienie dotychczasowego hymnu. Odpowiedź była odmowna, a większość opinii kanadyjskiej podzielała opinię króla. Sprawa powróciła dopiero w 1967, kiedy premier Lester Pearson złożył w Parlamencie rekomendację zmiany hymnu. Na przeszkodzie do urzeczywistnienia tej idei stanęły problemy prawne związane z prawami autorskimi angielskiej wersji tłumaczenia.
Ostatecznie po trzynastu latach sądowych sporów sprawa została rozwiązana i 18 czerwca 1980 O Canada została oficjalnie zaakceptowana jako hymn państwowy Kanady. Jego pierwsze oficjalne wykonanie nastąpiło 1 lipca 1980 w czasie uroczystości święta państwowego Canada Day.
[edytuj] Oficjalny tekst francuski
Autor: Adolphe Routhier
- O Canada! Terre de nos aïeux,
- Ton front est ceint de fleurons glorieux.
- Car ton bras sait porter l'épée,
- Il sait porter la croix.
- Ton histoire est une épopée,
- Des plus brillants exploits.
- Et ta valeur, de foi trempée,
- Protégera nos foyers et nos droits.
- Protégera nos foyers et nos droits.
[edytuj] Oficjalny tekst angielski
Autor: Robert Stanley Weir
- O Canada! Our home and native land!
- True patriot love in all thy sons command.
- With glowing hearts we see thee rise,
- The True North strong and free!
- From far and wide, O Canada,
- We stand on guard for thee.
- God keep our land glorious and free!
- O Canada, we stand on guard for thee.
- O Canada, we stand on guard for thee.
[edytuj] Tłumaczenie tekstu angielskiego
- O Kanado! Nasz domu i rodzinny kraju
- Miłość prawdziwego patrioty prowadzi twych wszystkich synów.
- Z płonącymi sercami widzimy twe powstanie
- Prawdziwa Północy silna i wolna!
- Z bliska i z dala, o Kanado
- Stoimy na straży Twej.
- Boże, zachowaj ten kraj wspaniały i wolny,
- O Kanado, stoimy na straży Twej.
- O Kanado, stoimy na straży Twej!
[edytuj] Linki zewnętrzne
Tu możesz posłuchać O Canada:
Antigua i Barbuda • Antyle Holenderskie • Aruba • Bahamy • Barbados • Belize • Dominika • Dominikana • Grenada • Grenlandia • Gwatemala •
Haiti • Honduras • Jamajka • Kajmany • Kanada • Kostaryka • Kuba • Meksyk • Nikaragua • Panama • Portoryko • Salwador • Saint Kitts i Nevis •
Saint Lucia • Saint Vincent i Grenadyny • Stany Zjednoczone Ameryki • Trynidad i Tobago • Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych