ebooksgratis.com

Project Gutenberg

Contents Listing Alphabetical by Author:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Unknown Other
Contents Listing Alphabetical by Title:
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Other

Amazon - Audible - Barnes and Noble - Everand - Kobo - Storytel 

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Wikipedia Discussão:Projetos/Cinema/Estilo Itálico em títulos - Wikipédia, a enciclopédia livre

Wikipedia Discussão:Projetos/Cinema/Estilo Itálico em títulos

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Devemos adotar o uso de itálico em títulos de filmes quando eles ocorrem no verbete? Esta questão foi proposta pelo Henrique na página de discussão genérica do projeto. Eu respondi com uma proposta alternativa, que é a que eu adoto usualmente. Gostaríamos de conhecer a opinião dos outros participantes para saber qual é consensual para o projeto. Transcrevo abaixo os comentários retirados daquela página. Loge | fogo! 16:33, 26 Fevereiro 2006 (UTC)

[editar] Proposta 1

Sempre que o nome de um filme é citado, deveria estar em itálico, não? As outras Wikipédias o fazem, e algumas publicações e sites que eu conheço também. Alguns usuários já colocam em itálico, como eu, mas a maioria ainda não... o que acham? Podem conferir os artigos da WP:EN, lá os títulos estão em itálico. Até quando se quer citar um filme numa bibliografia o nome está em itálico, pelo que me lembro. --Henrique@ 21:07, 9 Janeiro 2006 (UTC)

Comentários


[editar] Proposta 2

  • Quando o título é mencionado no topo do artigo, em suas vários versões (orig, br, pt), eu não costumo utilizar o itálico, porque em todos os outros verbetes da Wikipédia o título do verbete semrpe aparece com bold, uma vez, sem itálico, no parágrafo introdutório. Deste modo, qualquer outra formatação confunde o usuário (é um inconsistência de navegação, visto que não podemos exigir itálico nos outros verbetes). Por exemplo, eu utilizo "The Godfather, ou O poderoso chefão (br), ou O padrinho (pt), é um filme...".
  • Quando o título é mencionado no verbete sobre o próprio filme, eu utilizo o itálico, sem bold, como você sugeriu. Por exemplo, no artigo Velvet Goldmine, eu escrevi no terceiro parágrafo: "Velvet Goldmine teve figurinos de Sandy Powell..."
  • Quando os títulos são mencionados como links, eu não utilizo nem itálico, nem bold, pelas mesmas razões mencionadas acima: normalmente os links são sem itálico, e a presença de formatação diferente nestes links é uma inconsistência de navegação que confunde o usuário. Por exemplo, ainda no artigo Velvet Goldmine: "Velvet Goldmine teve figurinos de Sandy Powell, com quem o diretor trabalharia novamente em Far from Heaven."

Loge | fogo! 16:33, 26 Fevereiro 2006 (UTC)

Comentários

Pelo que eu entendi, a proposta 2 está mais no espírito de formatação da wikipédia, e é o que é mais utilizado. Creio ser a melhor solução. Ricadito 01:41, 27 Fevereiro 2006 (UTC)

Creio que deve ser bold (negrito) no início (não itálico), em conformidade com os padrões da Wikipédia. -- Marcelo Silva 21:43, 4 Março 2006 (UTC)

Esta proposta, embora um pouco mais complexa e confusa, parece-me mais adequada. --Bigs msg 03:08, 9 Março 2006 (UTC)

Eu optaria pela 2ª proposta. É mais dinâmica e a página em si fica mais atrativa do ponto de vista visual. A diferença, na minha opinião, entre a 1ª e 2ª proposta é só isso: o visual. Grazie.

Slavator 01:20, 12 Março 2006 (UTC)


Não considero a 2ª proposta "confusa". A 1ª é realmente mais simples, mas isso não quer dizer que a 2ª é "complexa". E, como bem postaram, a segunda está mais dentro dos padrões da Wikipédia, e, sinceramente, eu já a vinha adotando sem nem saber dessa discussão. É a opção mais "natural".

E o Henrique se equivocou ao dizer que na Wiki.EN eles adotam o itálico como padrão. Na verdade, em todos os artigos que filme que já vi, encontrei o uso do itálico E DO NEGRITO. Ficando algo como The Godfather ao invés de The Godfather(uso mais comum aqui) ou The Godfather(uso proposto por ele).

O único ponto da proposta 2 que discordo é o uso de itálico referente à links para artigos de filmes. Eu, particularmente, adoto, mas poderia passar sem essa sem problema algum, não é algo "obrigatório", heheh

Por mim, a gente já botava isso em votação e seguia em frente, hehehe...

Abraços!

Flávio, o Maddox blá! 15:05, 24 Maio 2006 (UTC)

[editar] Proposta acadêmica

Ingressei na Wikipédia justamente por encontrar algumas incongruências relativas à construção de verbetes. Sou estudante de audiovisual, da PUCRS, em Porto Alegre. No meu curso, temos uma disciplina voltada à História do Cinema, onde praticamos, entre outras coisas, Análise Fílmica e verbete de cineastas. Neste 2º semestre de 2007 tive a tarefa de pesquisar o cineasta recifense, José Carlos Burle, um dos fundadores da Atlântida Companhia Cinematográfica do Brasil S/A. Uma das fontes de busca foi a própria Wikipédia - fiquei espantado ao constatar que não havia qualquer artigo ou verbete dedicado ao cineasta. Enfim, frente às normas de produção de verbete, encontrei, em artigos relacionados à Atlântida Cinematográfica, diferentes formas de se grafar uma filmografia. Vou ao ponto em questão: um verbete geralmente tem como título o nome do cineasta, em negrito, seguido de local de nascimento e falecimento. Ex.:

Burle, José Carlos. Recife, PE, Brasil, 19.07.1910. Atibaia, SP, 23.10.1983

Obras musicais devem ser grafadas entre aspas, tão-somente, e sem itálico ou negrito: Burle compôs a música "Meu limão, meu limoeiro", regravada por diversos intérpretes...

Obras literárias ou cinematográficas devem ser grafadas em itálico:
Drama na chanchada - José Carlos Burle, de Maximo Barro, ed. Imprensa Oficial do Estado de São Paulo.
(...) o livro Infância dos mortos, de José Louzeiro;
(...) o filme Pixote, a lei do mais fraco (1981), de Hector Babenco.

Outro detalhe que nem sempre está de acordo nas formatações da Wikipedia/Wikipédia, ao listarmos a filmografia, 1º colocamos, do mais antigo para o atual, ano: título. País; categoria abreviada (ficção=fic, documentário=doc), gênero (drama, comédia, musical...), metragem abreviada (curta-metragem=cm, média-metragem=mm - quando longa-metragem, pode-se não escrever) e/ou bitola (8mm, 16mm, 35mm, DV), cor/P&B. Assim:

1949: Também somos irmãos. Brasil; fic, drama, 35mm, P&B.
1981: Pixote, a lei do mais fraco. Brasil; fic, drama, 35mm, cor.

Em caso de filme estrangeiro, a grafia segue o padrão abaixo:
1945: Roma, città aperta (Roma, cidade aberta). Itália; fic, drama, 35mm, P&B.

Se a tradução do título for inexistente, faz-se uma tradução literal, entre colchetes, assim:
1939: La vispa Teresa [Teresa, a esperta]. Itália; fic, drama, cm, 35mm, P&B. (filme desaparecido).
1941: Il ruscello di Ripasottile [O riacho de Ripasottile]. Itália; fic, drama, cm, 35mm, P&B.

E, claro, se tratando de um verbete de filme, segue a "regra" de uma análise fílmica. O filme é grafado em negrito, seguido do ano e direção, entre parênteses, assim:
Pixote, a lei do mais fraco (1981, Hector Babenco)
Filme do diretor Hector Babenco, que aborda a vida do garoto Pixote, interpretado por Fernando Ramos da Silva...
Ou:
Também somos irmãos (1949, José Carlos Burle)
O filme Também somos irmãos (1949), do diretor José Carlos Burle, foi precursor ao abordar o tema do conflito racial, em fins de década de 40. O Brasil entrava nos Anos Dourados...

Obs.: note que, em quaisquer dos exemplos, os títulos nunca são grafados em maiúsculo, exceto a primeira palavra ou quando um substantivo próprio ordenar. Seja filme, seja livro. Espero ter colaborado com a discussão. Qualquer dúvida, entre em contato comigo. Estou à disposição, inclusive, para me consultar com meus professores e com eles trazer novos padrões e paradigmas de escrita.
Abraços,
--Felipe Rizzo Prux (discussão) 05h25min de 16 de Dezembro de 2007 (UTC)

Comentário:

Muito abrigada, Felipe, sua colaboração foi realmente muito útil e importante. Estava perdida também pois não sabia como citar um documentário em minha monografia. Agora já sei. Muito obrigada.

Static Wikipedia (no images) - November 2006

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - be - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - closed_zh_tw - co - cr - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - haw - he - hi - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - ms - mt - mus - my - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - ru_sib - rw - sa - sc - scn - sco - sd - se - searchcom - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sq - sr - ss - st - su - sv - sw - ta - te - test - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tokipona - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu