Preposições do esperanto
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Tópico sobre esperanto |
---|
Esse artigo faz parte da série em desenvolvimento Esperanto-Gramática |
Gramática |
Esperanto | Gramática | Alfabeto | Ortografia | Vocabulário | Correlativos | Preposições | Conjunções | Afixos |
História |
História | Zamenhof | Esperanto Arcaico | "Unua Libro" | Declaração de Boulogne | "Fundamento" | Manifesto de Praga |
Cultura |
Cultura | Esperantistas | Esperantujo | Cinema | Internacia Televido | La Espero | Bibliotecas | Literatura | Música | Falantes nativos | Cultura pop | Publicações | Símbolos | Dia de Zamenhof |
Organizações e serviços |
Amikeca Reto | Akademio de Esperanto | Kurso de Esperanto | Pasporta Servo | TEJO | UEA | Ĝangalo |
Críticas |
Esperantido | Valor propedêutico | Reformas | Riismo | Ido | Interlingua | Novial |
Wikimedia |
Portal | Vikipedio | Vikivortaro | Vikicitaro | Vikifonto | Vikilibroj | Vikikomunejo | Vikispecoj |
editar |
O esperanto conta com um grupo definido de preposições. Cada uma pode ter um ou mais significados relacionados. Existe uma preposição especial, je, que é usada quando o significado de nenhuma outra preposição se aproxima do que queremos expressar.
[editar] Lista de preposições com exemplos
- Al: Indica o caso dativo, se iguala à preposição portuguesa "a".
- Ĉio cedas al amo: Tudo cede ao amor.
- Kial vi ne respondis al mia amiko?: Por que vc não respondeu ao meu amigo?.
- Donu akvon al ĉiuj, kiuj soifas: Dê água a todos aqueles que têm sede.
- Anstataŭ: Em lugar de, em vez de, em substituição a.
- Anstataŭ tajpi, mi skribas: Em vez de digitar, escrevo.
- Anstataŭ kafon li trinkas sukon: Em lugar de café ele bebe suco.
- Antaŭ: Diante de, em frente a, ante, antes de, adiante de.
- Antaŭ la konstruaĵo staras butiko: Diante da construção está uma loja.
- Antaŭ la publiko ŝi parolos nenion: Diante do público ela não vai falar nada.
- Antaŭ tri tagoj tre forte ventegis: Há três dias atrás ventou muito forte.
- Apud: Ao lado de, perto de.
- Apud la domo staras floroj: Junto da casa estão umas flores.
- Ĝi estos apud mi ĉiam: Ele sempre ficará perto de mim.
- Ĉe: Junto a. Também possui vários sentidos relacionados.
- Ni manĝis ĉe la fajro: Nós comemos juntos do fogo.
- Mi loĝas ĉe la strato...: Eu moro na rua...
- Kiu estis tiu knabeto ĉe vi?: Quem era aquele garotinho (que estava) contigo?
- La floroj estas ĉe la ŝtonoj: As flores estão entre as (junto às) pedras.
- Ĉirkaŭ: Em torno de, ao redor de, cerca de, aproximadamente.
- Mi alvenos domon ĉirkaŭ la sepa horo: Eu chegarei em casa por volta das sete horas.
- Ili estas ĉirkaŭ la arbo: Eles estão em torno da árvore.
- Da: Quando se refere a quantidades, essa preposição é usada:
- Kiom da kafo vi aĉetos?: Quanto (de) café você comprará?
- Mi volas tiom da teo: Eu quero esse tanto de chá.
- Multe da moneroj estas en mia poŝo: Muitas (grande quantia de) moedas estão em meu bolso.
- De: De, desde. Também indica o agente da passiva (neste caso pode ser substituído por "fare de")
- La amo de Dio estas eterna: O amor de deus é eterno.
- De tempo al tempo li faris tion: De tempos em tempos ele fez aquilo.
- De du horoj mi atendas vin: Há duas horas eu te espero. Desde duas horas atrás eu te espero.
- Ekde januaro mi iras tien: Desde janeiro eu vou lá. A começar de janeiro eu vou lá.
- Dum: Durante.
- Dum tri jaroj mi estis malsana: Durante três anos eu estive doente.
- Ekster: Fora de, além de (neste último significado, é mais comum usar krom).
- Li estis ekster la trajno, kaj mi estis interne: Ele estava fora do trem, e eu estava dentro (internamente).
- Ŝi ŝatas ĉiujn ekster tiu: Ela gosta de todos, fora exceto aquele.
- El: De, dentre. Exprime movimento de dentro de um lugar/situação para o exterior, ou constituição de um certo material:
- Mia patrino forpelis min el la domo: Minha mãe me expulsou de casa.
- Mi dankas, el la tuta koro: Eu agradeço de todo coração.
- La krajono falis el mia mano: O lápis caiu da minha mão.
- Elektu unu ĉapitron el la libro: Escolha um capítulo do livro.
- Nia grupo ne povas ekzisti plu, sen unu el niaj membroj: Nosso grupo não pode mais existir sem um dos nosso membros.
- Sesdek minutoj faras unu horon, kaj unu minuto konsistas el sesdek sekundoj: Sessenta minutos fazem uma hora, e um minuto é feito de sessenta segundos.
- En: Em, dentro de.
- En unu semajno mi plenigos tion artikolon: Em uma semana eu finalizarei esse artigo.
- En liaj okuloj, ĉio estas tre bone: Nos olhos dele, tudo é/está muito bem.
- Mia koro bruliĝas en mi: Meu coração incendia-se dentro de mim.
- Esta preposição também é usada pra se referir a idiomas. Parolu en Esperanto, bonvole: Fale em esperanto, por favor.
- Ĝis: Até.
- Mi plenigos tiun artikolon ĝis la semajnfino: Eu terminarei esse artigo até o fim de semana.
- Ĝis (la) revido!: Até mais ver!
- Ŝi havas 20 ĝis 25 jarojn: Ela tem (de) 20 a 25 anos.
- Inter: Entre, no meio de.
- Vi estas inter amikoj: Você está entre amigos.
- Inter la popoloj dividitaj: Entre os povos divididos.
- Mi revenos tien ĉi inter la tria kaj kvara horo: Eu voltarei aqui entre as três e quatro horas.
- Je: Essa preposição não tem sentido definido, usa-se quando nenhuma das outras se encaixar, já que todas apresentam um sentido relativamente rígido. Em outras línguas, geralmente usam-se preposições arbitrárias (o que dificulta o aprendizado) quando nenhuma possui o significado exato. A tradução, portanto, é feita através do sentido da frase; alguns exemplos comuns do uso da preposição je:
- Como complemento de adjetivos:
- Li estas malsana je la stomako: Ele está doente do estômago.
- Mi ne estas inda je tia afero: Não sou digno de tal coisa.
- Ni povas trankviligi ilin je kantoj: Nós podemos tranquilizá-los com canções.
- Como complemento de verbos:
- Ludi je policisto kaj ŝtelisto: Brincar de polícia e ladrão.
- Kredi je Dio: Crer em Deus.
- Li juniĝis je kelkaj jaroj: Ele rejuvenesceu alguns anos.
- Indicando tempo exato, medidas:
- Neniam aĉetu je kredito: Nunca compre a crédito.
- Tio okazis je la lasta fojo: Isso aconteceu pela ultima vez.
- Li alvenos je la kvina horo : Ele chegara às cinco horas.
- Ŝi paŝis je kelkaj metroj: Ela andou alguns metros.
- A preposição je muitas vezes é substituída pelo acusativo desde que o significado se mantenha claro. Note que horas comumente são indicadas por je e datas pelo acusativo, embora isso não seja obrigatório.
- Ŝi paŝis kelkajn metrojn.
- Li alvenos kvinan horon.
- Li juniĝis kelkajn jarojn.
- Kredi Dion.
- Como complemento de adjetivos:
- Kontraŭ: Contra, por (em troca de), em comparação com, defronte de, em face de, para com.
- Li klaĉas kontraŭ mi ĉiam: Ele faz mexerico/fofoca contra/de mim o tempo todo.
- Tri kontraŭ unu, li batalis: Três contra um, ele lutou.
- En nia lernejo estas 500 virinoj kontraŭ 450 viroj: Na nossa escola existe/são 500 mulheres contra/para 450 homens.
- Kontraŭ mia volo: Contra minha vontade.
- Krom: Afora, exceto, além disso, sem falar de.
- Mi diras nenion, krom la plej pura vero!: Eu não disse nada, além da mais pura verdade!
- Ŝi estas inteligenta, kaj krom tio belega: Ela é inteligente, e além disso, linda.
- Foriru ĉiuj, krom vi: Saiam todos, menos/exceto você.
- Note que krom é usado separar um item de uma lista tanto para excluí-lo ou para incluí-lo. No caso seguinte, entende-se que já se sabia que "eu" era filho "dela": Ŝi havas du filojn, krom mi: Ela tem dois filhos, além de mim (portanto, 3 filhos).
- Em subistuição a krom, pode-se por vezes usar escepte de (com exceção de) ou ekster (fora). Krom pode reger infinitivo, assim passa a categoria de conjunção: Vi povas fari ĉion, krom mensogi: Você pode fazer tudo, tirando/menos/exceto mentir.
- Kun: Com.
- Neniam agu kun malboneco: Nunca aja com maldade.
- Kun la tempo, ĉio solviĝas: Com o tempo, tudo se soluciona.
- Vikipedio kreskas kun ĉiu tago: A Wikipédia cresce a cada dia.
- Não se usa a preposição kun para designar uso de instrumentos ou ferramentas, como na frase "Escrever com um lápis", para isso usa-se a preposição per.
- Laŭ: Conforme, segundo, no sentido de.
- Laŭ mia vidpunkto, tiu artikolo povas esti tre utila: Segundo meu ponto de vista, esse artigo pode ser muito útil.
- La Evangelio laŭ Sankta Johano: O Evangelho segundo São João.
- Laŭ niaj scioj, tio estas etika: Conforme nossos conhecimentos, isso é ético.
- Laŭ como preposição só pode reger nomes ou pronome, nunca regendo verbos.
- Malgraŭ: Apesar de, a despeito de, não obstante.
- Ni iris, malgraŭ la pluvego: Nós fomos, apesar do temporal.
- Malgraŭ ĉio, estas belega la vivo!: Apesar de tudo, a vida é linda!
- Per: por meio de, por intermédio de, com. Preposição que indica instrumento.
- Per aviadilo mi ne iros!: De avião eu não vou.
- Per unu bildo, ni povas diri mil vortojn: Por uma imagem, podemos dizer mil palavras.
- Kion vi volas fari per tio?: O que você quer fazer com isso?
- Existem também usos mais amplos da preposição per:
- Stari per la piedo en la tombo: Estar com o pé na cova.
- Ŝi plendis per ridindaj argumentoj: Ela se lamentava por/usando argumentos dignos de causar risos.
- Tremi per la tuta korpo: Tremer com o corpo todo.
- Tiuj ĉi vortoj finiĝas per O: Estas palavras terminam com O.
- Po: Indica que o número que a segue não representa o total, e sim uma das partes.
- La lumo vojaĝas po tricent mil kilometroj sekunde: A luz viaja a trezentos mil quilômetros por segundo.
- Tiuj kostas po tri ĝis ses realoj: Esses custam de três a seis reais cada.
- Por miaj kvar infanoj, mi aĉetis dek du pomojn, kaj al ĉiu el la infanoj mi donis po tri pomoj: Para as minhas quatro crianças, eu comprei doze maçãs, e a cada uma das crianças eu dei (po) três maçãs.
- Por: Para, com o objetivo de. Possui as seguintes nuances:
- Objetivo, fim:
- Por kia celo vi volas iri tien?: Com que objetivo você quer ir lá?
- Mi lernis Esperanton por pura plezuro: Eu aprendi esperanto por puro prazer.
- Por atingi tion, mi tre studas: Para atingir isso eu estudo muito.
- Em proveito de:
- Faru ion por mi: Faça algo para mim.
- Por la dua propono mi voĉdonus: Pela segunda proposta eu votaria.
- Em relação a:
- Tio estas por mi kiel terapio: Isso é pra mim como uma terapia.
- Por tiaj vortoj mi ne havas respondon: Para palavras desse tipo eu não tenho resposta.
- Destino, adaptação:
- Tiu invito estas por vi: Esse convite é para você.
- Fabeloj por infanoj: Fábulas para crianças.
- Troca, permuta em geral:
- Mi farus tion por nenio en ĉiflanke galaksio!: Eu não faria isso por nada desse lado da galáxia!
- Por ĉiu horo mi ricevis po tri realojn: Por cada hora eu recebi três reais.
- Decurso de tempo:
- Atendu min por unu momento: Me espere por um momento.
- Por du horoj mi atendis vin: Por duas horas eu esperei!
- Objetivo, fim:
- Post: Depois de, após, atrás de.
- Fermu post vi la pordon: Feche depois si a porta.
- Post tri mejloj ni povis vidi la kastelajn turojn: Depois de três milhas nós pudemos ver as torres do castelo.
- Ni tri foriros post la tagmanĝo. Nós três iremos embora depois do almoço.
- Preter: Pelo lado de, por junto de (sem atravessar).
- Li ne salutis min, kiam li pasis preter mi: Ele não me cumprimentou quando passou por mim.
- Tiu riveto fluas preter nia bieno: Esse rio corre ao lado de nossa fazenda.
- Pri: Acerca de, a respeito de, quanto a, sobre.
- Mi pensos pri via propono: Eu pensarei a respeito/sobre do sua proposta.
- Pri tio, ni parolos morgaŭ: Sobre isso, falaremos amanhã.
- Pro: Por causa de, em troca de, por amor a/de,
- Pro boneco!: Por bondade!
- Okulo pro okulo, dento pro dento: Olho por olho, dente por dente.
- Mi temas pro lia sano: Eu temo pela saúde dele.
- Dankon pro via ĉeesto: Obrigado por sua presença.
- Sen: Sem.
- Mi ne povas vivi sen vi: Eu não posso viver sem você.
- Mi ne trinkas teon sen sukero: Eu não bebo chá sem açúcar.
- Sen nunca pode reger verbos, ao contrario do que ocorre no português: "Sem falar, sem dormir, sem discutir", para a tradução, usa-se o substantivo.
- Sub: Sob, debaixo de, abaixo de, por baixo de.
- Sub la papero devas esti krajono: Sob o papel deve haver um lápis.
- Mi pensas ke estis pizo sub mia matraco: Eu acho que uma ervilha estava debaixo do meu colchão.
- Super: Sobre, acima de (sem haver contato).
- Super ni estas la ĉielo: Acima de nós está o céu.
- Etiko estas super la homaj ideoj: A ética está acima/sobre as idéias humanas.
- Sur: sobre, em cima de, por cima de, na superfície de.
- La libro estas sur la tablo: O livro está em cima da mesa.
- Por vi, mi pasus sur ardantaj karboj: Por você, eu passaria sobre brasas.
- Tra: Através de, por entre. Usado tanto para espaço como para tempo.
- Tra kie li iris?: Por onde ele foi?
- En Novjorko ni iras tra granda hommaso: Em New York nós andamos por entre uma grande massa humana.
- Tra miljaroj tio konserviĝis: Por milênios aquilo se conservou.
- Trans: Além de, do outro lado de, pra lá de.
- Trans la placo ni trovas lin: Do outro lado da praça nós o achamos.
- Kio ekzistas trans la spegulo?: O que existe do outro lado do espelho?
- Tiuj aferoj estas trans miaj scioj: Essas coisas estão além do meu conhecimento.
[editar] Uso de preposições como advérbios
Em Esperanto, é permitido adicionar a terminação e às preposições, gerando assim advérbios:
- Antaŭe: Anteriormente.
- Ekstere: Fora, externamente. Compare com "ekster: fora de".
- Krome: Além disso, adicionalmente.
- Kune: Juntamente.
- Kune kun: Juntamente com, em companhia de. Forma enfática de kun.
- Poste: Posteriormente. Compare com "post: depois de (algo)" e "post kiam: depois de (ação)"