Иврит
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите её в соответствии с правилами написания статей. |
Иврит | |
---|---|
Самоназвание: | עברית |
Страны: | Израиль, Западный берег реки Иордан, и др. |
Официальный статус: | Израиль |
Регулирующая организация: | Академия еврейского языка |
Общее число носителей: | 7 млн. |
Классификация (?) | |
Категория: | Языки Евразии |
Афразийская макросемья
|
|
Письмо: | еврейский алфавит |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: | ивр 198 |
ISO 639-1: | he |
ISO 639-2: | heb |
ISO/DIS 639-3: | heb |
См. также: Проект:Лингвистика |
Иври́т (ивр. עִבְרִית — «еврейский язык») — язык семитской семьи, государственный язык Израиля, язык некоторых еврейских общин диаспоры, «святой язык» иудаизма.
Содержание |
[править] Происхождение и возраст
Во второй половине второго тысячелетия до н. э. иврит становится самостоятельным семитским языком, окончательно отделившись от родственных языков и диалектов. Самый древний литературный источник на иврите из обнаруженных к настоящему времени — «Песнь Деворы» (XII век до н. э.). Впоследствии это произведение вошло в текст Ветхого Завета («Книга Судей Израилевых», гл. 5).
Самая древняя надпись на иврите, «календарь из Гезера», датируется X веком до н. э.
Иврит — ровесник древнегреческого, древнеиндийского и китайского и является одним из древнейших языков мира. Таким образом, он намного старше латыни.
[править] Этапы развития
[править] Библейский иврит (XII—II вв. до н. э.)
Источник:
- Ветхий завет (он же Тана́х — «Тора, Невиим, Кетувим»).
Особенности: грамматика и фонетика всё ещё сохраняют черты, традиционные для семитских языков. Именное склонение уже утрачено. Глагол не имеет времён, однако имеет совершенный и несовершенный виды. Прилагательные отсутствуют, вместо них используются "качественные глаголы" - "быть красным", "быть лёгким" и т.д.Гласные делятся на сверхкраткие, краткие и долгие.
[править] Послебиблейский иврит (I век до н. э. — II век н. э.)
Источники:
- Мишна́ (т. н. «еврейский свод законов»)
- Кумранские рукописи (раскопки в районе Мёртвого моря в 1940-х годах)
К концу II века н. э. иврит перестает быть разговорным языком, оставаясь языком богослужения.
[править] Иврит эпохи Талмуда и Масо́ретов (III—V вв. н. э.)
Источники:
- пию́т (религиозная поэзия на иврите)
- мидраши (комментарии и толкования Ветхого Завета)
В это время в одном из течений еврейской религии, называющем себя Масореты («хранители традиций»), изобретают систему «гласных» значков при «согласных» буквах — так называемые «нэкудо́т». Это позволяет стандартизировать произношение гласных при чтении древних ивритских текстов.
Иврит значительно обогащается арамейской лексикой (этот процесс продолжается и в средневековую эпоху). Происходит перестройка системы глагола - прежние виды (совершенный и несовершенный) переосмысливаюако в результате перестройки системы глагольных времён некоторые "качественные" причастия становятся самостоятельными словами.
[править] Средневековый иврит (X—XVIII вв.)
Источники:
- испанская поэзия (Йегуда Галеви, Ибн-Эзра, Ибн-Гебироль, Альхаризи)
- комментарии к Библии и Талмуду (Раши, Маймонид, Нахманид, Мендельсон)
- каббалистическая литература
- научная литература (философская, медицинская, географическая, филологическая, историческая)
Иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран. Выходит из употребления основной «конкурент» иврита — арамейский язык. Вырабатывается несколько произносительных норм иврита: ашкеназская (Европа — кроме Испании) и сефардская (в основном в исламских странах, Испании, Греции, част. Италии). Сефардская норма лучше сохраняет особенности древнего произношения, однако в ней утрачено различие между краткими и долгими гласными. Ашкеназская норма унаследовала некоторые особенности немецкого произношения; долгие гласные превращаются в йотированные, происходит существенная перестройка системы гласных и согласных. Имя прилагательное окончательно становится самостоятельной частью речи.
[править] Иврит XIX века
Литература на иврите становится частью европейской культуры.
Источники:
- Газеты и журналы на иврите.
- Романы, рассказы, пьесы, новеллы и т. п. (например, книги Менделе Мойхер-Сфорима).
- Школьные учебники по всем предметам образования.
[править] Возрождённый иврит (с начала XX века)
Язык, считавшийся как разговорный вымершим в течение 18 столетий, становится языком повседневного общения, государственным языком в государстве Израиль. Это стало возможным благодаря усилиям ряда энтузиастов, самый известный из которых — Элиэзер Бен-Йегуда.
[править] Возрождение иврита
Обогащение языка происходит также и в настоящее время, усилиями учёных Академии языка иврит в Иерусалиме. Происходит это следующими способами:
1. Изменение значения древних слов
Примеры:
- Слово анива́ (עניבה) означало особый бант ещё в «Мишне» (II век), а затем и в средние века (встречается у Маймонида). Теперь это галстук.
- Слово алу́ф (אלוף) обозначало в древности «племенной военачальник, тысячник» от слова э́леф (אלף = тысяча), теперь — это воинское звание «генерал».
2. Образование новых слов от существующих в языке корней по законам ивритской грамматики (то есть до этого такого слова не существовало) и по аналогии с уже существовавшими словами.
Пример:
- маХШе́В (מחשב)= компьютер
(буквально: «вычислитель», от основы ХиШеВ (חישב = (он) вычислял)
по аналогии со старыми словами
Мазлэ́г (מזלג) = "вилка",
Мазрэ́к (מזרק) = "шприц" и т. д.
3. Особенность языка — «сопряжённая конструкция», словосочетание из двух или более слов (смиху́т), при этом первое (главное) слово иногда изменяется по определённым фонетическим законам.
Пример:
- Бейт-се́фер (בית-ספר) — «школа», от ба́ит (בית = дом)+се́фер (ספר = книга)
- Шем-мишпаха́ (שם משפחה) — «фамилия», от шем (שם = имя) + мишпаха (משפחה = семья)
- Бат-ям (בת-ים) — «дочь моря», «русалка» от бат (בת = дочь)+ ям (ים = море)
Иногда такие словосочетания превращаются в одно слово.
Например:
- кадуре́гель (כדורגל) — «футбол» (каду́р (כדור) = мяч, ре́гель (רגל) = нога)
- мигдало́р (מגדלור) — «маяк» (мигда́ль (מגדל) = башня, ор (אור) = свет)
4. Сложносокращённые слова (как в русском языке ВУЗ, колхоз или КПСС)
Между предпоследней и последней буквами сложносокращённых слов обычно ставится двойной апостроф("«„).
Примеры:
- имя ученого РаШИ означает — Рабейну Шломо Ицхаки (רש“י= наш учитель Соломон сын Исаака)
- слово тапу́з (תפוז= апельсин) произошло от слияния двух слов:„тапу́ах“ и „заха́в“ (дословно = золотое яблоко)
- название Ветхого Завета по-еврейски — ТаНаХ (תנ»ך), что расшифровывается как Тора, Невиим, Х(К)тувим", то есть, по-русски, «Пятикнижие (Моисея), Пророки, Писания»
5. Заимствование иностранных слов
Примеры: те́лефон (טלפון), униве́рсита (אוניברסיטה), о́тобус (אוטובוס), я́нуар (ינואר) и т. п.
[править] Иврит в СССР
Ещё постановлением СНК в 1919 году иврит в СССР был объявлен религиозным, и преподавание на нём в еврейских школах запрещено. С тех пор приверженцы иврита в СССР приравнивались к сионистам (то есть «предателям советской Родины» или даже «расистам», согласно одной из резолюций ООН). А значит, их легко могли выгнать с работы или из ВУЗа, а некоторые учителя иврита даже были осуждены на тюремное заключение под различными предлогами.
В советской литературе иврит очень долго называли «древнееврейским», даже когда вопрос его возрождения в Израиле был исторически решён — возможно, из чисто политических соображений, с целью противопоставления «старого и мёртвого» языка иврит «современному и живому» еврейскому языку — идишу.
Подробрее о преподавании иврита в СССР см. Ульпан.
После перестройки постепенно начали употреблять и в официальных кругах постсоветского пространства обозначение «иврит» вместо «древнееврейский» для обозначения всех стадий развития иврита как более общий термин, оставив употребление понятия «древнееврейский» для специальных лингвистических работ.
[править] Название
Само слово עִבְרִית иврит переводится с языка иврит как прилагательное «еврейская». Женский род здесь употребляется потому, что существительное שפה сафа́ («язык», «речь»), к которому по умолчанию относится это прилагательное, на иврите женского рода.
[править] Письмо и чтение
- Иврит использует для письма еврейский алфавит в так называемом квадратном шрифте, как и языки арамейский и идиш, возникшие позже иврита. Квадратный шрифт был заимствован ивритом из арамейского в 6 в. до н. э.; до этого в иврите использовался другой алфавит, близкий к финикийскому.
- Квадратный шрифт — это вид алфавита (на иврите — алеф-бет). Это означает, что каждый значок шрифта (буква) соответствует определенному звуку. В отличие от этого при письме иероглифами (египетские, китайские) каждый значок соответствует определенному понятию (слову) и не связан с звуками.
- Ивритский квадратный шрифт состоит из 22 букв. В иврите используется консонантное письмо, буквы служат преимущественно для обозначения согласных звуков. Написание букв одна после другой — справа налево, а строки следуют одна за другой сверху вниз.
- Гласные звуки передаются с помощью специальных значков огласовок (некудо́т), состоящих из комбинаций точек и штрихов, ставящихся вокруг буквы (сверху, снизу, слева). Гласный звук, соответствующий значку огласовки, произносится после буквы. Если после согласного звука нет гласного, под буквой ставится нечитаемый значок шва (:). Иногда огласовочные точки и штрихи комбинируются с буквами вав и йод; в этом конкретном случае, эти буквы (йод и вав) уже не читаются как согласные (й и в), а используются для передачи гласных звуков (е, и, о, у). (Об этом см. ниже).
- В подавляющем большинстве текстов значки огласовок не пишутся. Огласовки ставятся лишь в
-
- религиозных текстах,
- песнях и стихах,
- учебниках для школ и ульпанов,
- книжках для детей,
- иногда — в иностранных словах
- и некоторых других текстах.
В остальных же текстах, где огласовки не пишутся, письмо представляет собой своего рода стенографию, так как о произношении гласных приходится догадываться из контекста. Если бы русские слова писались аналогично, то, например, КНГ можно было бы прочитать и как КНиГа, и как КоНяГа, в зависимости от того, о чем идет речь.
- Для облегчения чтения текста без огласовок для обозначения звуков у и и в него вставляют буквы вав и йод, которые в неогласованном тексте не пишутся. Такие буквы называются матрес лекционис (буквально «матери чтения»).
[править] Огласовки
Значки огласовок служат для обозначения гласных звуков. Произношение звуков а, э, и, о, у примерно соответствует русскому произношению. Согласные в иврите никогда не палатализуются (не смягчаются) перед гласными «и» или «е (э)».
ַ | Патах | Тире под буквой, читается а |
ָ | Камац | Значок «т» под буквой, читается а |
ֵ | Цере | Две точки под буквой, расположенные горизонтально, читается э |
ֶ | Сегол | Три точки под буквой, располож.как равносторонний треугольник, читается э |
ִ | Хирик | Точка под буквой, читается и |
י ִ | Хирик с йод | Точка под буквой с послед. буквой йод, читается и |
ֹ | Холам хасер | Точка сверху от буквы, читается о |
ֹו | Холам мале | Буква вав с точкой сверху, читается о |
ָ | Камац катан | Значок «т», под буквой (также как камац), читается о |
ֻ | Куббуц | Три точки под буквой, диагонально, читается у |
ו | Шурук | Буква вав с точкой внутри нее, читается у |
Кроме этого, некоторые безударные звуки (э, а, о) могут передаваться с помощью значка шва ְ (две точки под буквой, расположенные вертикально), или комбинацией шва со значками сегол, камац и патах (все ставятся под буквой и последние называются с добавлением впереди слова хатаф)
Хатаф-огласовки:
ֳ | хатаф-камац | Это камац + шва справа от него, читается как безударный звук а |
ֲ | хатаф-патах | Это патах + шва справа от него, читается как безударный звук о |
ֱ | хатаф-сегол | Это сегол + шва справа от него, читается как безударный звук э |
То, что одному звуку соответствуют несколько значков, объясняется тем, что в древности они обозначали разные звуки, например, по долготе. Так, патах — это был краткий звук а, а камац — долгий. Аналогично и остальные гласные звуки (э, и, о, у). Теперь различие в долготе исчезло, и оставшаяся разница на письме (в «огласованных» текстах) объясняется традицией.
[править] Буквы
- Основная статья: Еврейский алфавит
В еврейском алфавите 22 буквы. Некоторые из них имеют два разных начертания — одно в начале и середине слова, другое — в конце:
Хаф — כ -------> Хаф-софит — ך
Мем — מ -------> Мем-софит — ם
Нун — נ -------> Нун-софит — ן
Пей — פ -------> Пей-софит — ף
Цади — צ -------> Цади-софит — ץ
Одна из версий появления конечных букв — поскольку в древности слова писались слитно, то конечные буквы были необходимы для разделения слов. Возможно, особая форма написания была у всех букв, но до нас дошли лишь эти пять.
Несколько букв алфавита также могут обозначать один звук
- коф ק и каф כ читаются к
- вет ב и вав ו читаются в *
- хет ח и хаф כ читаются х *
- тет ט и тав ת читаются т
- самех ס и син שֹ читаются с
- аин ע и алеф א обе не читаются **
Для правильного письма необходимо запоминать слова вместе с их написанием, так как разные по смыслу и написанию слова могут иметь одинаковое произношение.
Например:
- слово О́шер, начинающееся с буквы алеф — אושר
означает «счастье», - слово О́шер, начинающееся с буквы айин- עושר
означает «богатство».
Причина обозначения двумя буквами одного звука — та же, что и у значков огласовок: в древности каждая буква служила для обозначения своего звука (в том числе и буквы алеф и айин), теперь же различие в произношении исчезло, а правописание сохраняется.
- Разницы между прописными (заглавными) и строчными буквами в иврите нет.
- Буквой шин (син) записываются две различные фонемы, произносящиеся сегодня /ш/ и /с/ соответственно. В огласованном письме они различаются точками: у первой различительная точка ставится сверху возле правого «зубчика», а у син- возле левого. В неогласованных текстах эта различительная точка не ставится, и слово приходится заучивать вместе с произношением.
Как звучит буква «ב»?
Долгое время специалисты не могли ответить, может ли буква ב (бет или вет — в зависимости от наличия в букве знака «дагеш», обычно опускаемого при письме) передавать звук «б». Многие лингвисты считали, что буква ב передавала только звук «в». Дискуссии шли до тех пор, пока не была расшифрована глиняная табличка с текстом, в котором рассказывалось о гуляющих по полю барашках: их блеяние было записано с использованием буквы «ב».
- Некоторые буквы меняют свое произношение и название в зависимости от положения в слове. В начале слова эти 3 буквы (каф/хаф, бет/вет и пей/фей) произносятся как к, б и п, в конце слова — х, в и ф. В середине слова возможны оба варианта произношения. В заимствованных словах это правило не действует на букву пей, которая может произноситься на конце слова как п, что на письме обозначается обычным её начально-серединным начертанием (פ).
В огласованном письме взрывные буквы каф, бет и пей можно отличить от их фрикативных пар хаф, вет и фей по различительной точке внутри этих букв (согласная с этой точкой становится взрывной), называемой даге́ш. В неогласованных текстах эта точка отсутствует, и для верного чтения слов необходимо знать либо сами слова, либо фонетические законы, по которым определяется произношение буквы. Знать слова в этом случае необходимо и для правильного письма, так как
- звук в может передаваться буквами вав и вет,
- звук к — буквами каф и коф,
- звук х — буквами хаф и хет (см. п.7).
Отметим, что, в отличие от букв шин и син, здесь речь идет не о буквах, обозначающих разные фонемы, а о вариантах произношения одной и той же буквы, соответствующих древним аллофонам одной и той же фонемы. В неогласованных текстах можно иногда проверить произношение незнакомого слова, подобрав соответствующее знакомое по произношению однокоренное слово, где данная буква стоит в начале или в конце этого слова.
Например:
миХТаВ (звук Х — это Хаф или Хет?).
Решение проблемы:
Большинство слов имеют в иврите трёхбуквенный корень. В данном слове это — КТВ. Так как слово переводится как «письмо», по смыслу вспоминаем однокоренное слово: КоТеВ (= «пишу»), там слышится звук к, то есть на первом месте у корня стоит буква каф (Она же хаф). Следовательно, и в слове миХТаВ на первом месте в корне стоит буква Хаф, а не Хет. Отметим здесь, что и в русском языке можно иногда проверить правописание с помощью нахождения однокоренных слов.
Например:
д..рогой? дОрог->дОрогой,
др..жать? продрОг->дрОжать,
ска..ка? скаЗочник->скаЗка
[править] См. также
[править] Ссылки
[править] История
- Краткая история языка иврит, Хаим Рабин (см.)
- Сборник материалов по ивриту на русском языке
- Возрождение иврита, Элиэзер Бен-Йехуда.
- Эволюция азбуки от шумеров до наших дней
- Календарь из Гезера
[править] Изучение и словари
- Онлайновый словарь иврита
- Иврит через мозг, учебник иврита для людей с развитым абстрактным мышлением.
- Несколько вопросов и ответов об иврите, «Глобус Израиля»
- Портал об иврите и других семитских языках