Литературная премия имени В. А. Жуковского
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Литературная премия имени В. А. Жуковского - крупная российская литературная премия, вручаемая компетентным жюри российским переводчикам за выдающиеся успехи в области литературного перевода с немецкого языка на русский.
Премия была учреждена в 1996 году Союзом немецкой экономики в РФ в сотрудничестве с редакцией журнала «Иностранная литература» при поддержке Института имени Гёте и отдела культуры при Посольстве Германии в России. Премия названа в честь известного российского поэта и переводчика Василия Андреевича Жуковского и вручается российскому переводчику, внёсшему наиболее значимый вклад в налаживание культурных связей между Россией и Германией в области литературы. С 2004 года учреждена также дополнительная премия для лучшего молодого переводчика. Размер премии в 2006 году составил 3000 и 1000 евро соответственно.
Церемония вручения премии проходит каждые два года в Москве.
[править] Лауреаты
- Премия лучшему переводчику
- 1998 - Соня Фридлянд (за перевод романа Гюнтера Грасса «Жестяной барабан»)
- 2000 - Соломон Апт (за перевод произведений Бертольда Брехта, Франца Кафки, Гюнтера Грасса)
- 2002 - Михаил Рудницкий (за перевод произведений Райнера Марии Рильке, Эриха Марии Ремарка, Генриха Бёлля, Кристы Вольф, Бертольда Брехта)
- 2004 - Нина Фёдорова (за перевод произведений Германа Гессе, Фридриха Дюренматта, Э.Т.А. Гофмана, а также целого ряда современных немецких писателей)
- 2006 - Борис Хлебников (за перевод произведений Германа Гессе, Генриха Бёлля, Гюнтера Грасса)
- Премия лучшему молодому переводчику
- 2004 - Елизавета Соколова (за перевод произведений современной немецкой поэзии, а также короткой прозы ряда авторов, в том числе Томаса Манна)
- 2006 - Анна Шибарова (за перевод произведений современной немецкой прозы, в том числе романа Вольфганга Хильбига «Временное пристанище» и детской сказки Макса Крузе «Урмель, который приплыл на льдине»)