Credo
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Das Credo (lat. „Ich glaube“, v. credere = glauben) ist ein Teil des christlichen Gottesdienstes. Kurze Formen sind seit der Alten Kirche bekannt, vor allem in der Funktion von Taufbekenntnissen, jedoch nicht in allen Liturgieformen enthalten. In den verschiedenen christlichen Kirchen kommt das Credo an unterschiedlichen Stellen des Gottesdienstes vor, in der Regel aber im Zusammenhang mit der Taufe oder der Wortverkündigung.
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Formen
Als Text des Credo wird in der katholischen und orthodoxen Liturgie das so genannte Nizäno-Konstantinopolitanische Glaubensbekenntnis verwendet. Es ist das Credo, das in allen christlichen Kirchen im Gottesdienst gebräuchlich ist. Allerdings wird das Nizänum in den westlichen Kirchen mit dem Zusatz des Filioque gesprochen, in den orthodoxen Kirchen dagegen in der ursprünglichen Form ohne Filioque. In der katholischen Kirche wird seit der Liturgiereform oft das kürzere, so genannte Apostolische Glaubensbekenntnis gesprochen. In den evangelischen Kirchen ist das Apostolikum seit der Reformationszeit das übliche Bekenntnis; das Nizänum wird meist bei besonders feierlichen Anlässen oder in ökumenischen Gottesdiensten gesprochen.
[Bearbeiten] Theologische Funktion
Theologisch ist das Glaubensbekenntnis eine Bekräftigung des rechten Glaubens, um sich damit von der Irrlehre innerhalb der christlichen Kirchen abzugrenzen. Zwar gibt es in modernen Gottesdiensten auch Bekenntnisformen, die die eigene Glaubenssicht ausdrücken, aber dies ist nicht die ursprüngliche Funktion. Am Anfang stand das Credo vor allem im Zusammenhang mit der Taufe. Später ist es dann stärker als Glaubensurkunde verwendet worden, an der die Rechtmäßigkeit des eigenen Glaubens kontrolliert werden kann. Deshalb steht das Credo in den meisten christlichen Kirchen auch heute noch in Zusammenhang mit der Verkündigung und der Taufe:
- Im Katholizismus wird das Credo als Bestandteil des Ordinariums in der Regel an Sonn- und Feiertagen nach dem Wortgottesdienst – Lesung, Evangelium und Predigt – und vor der Eucharistiefeier gesprochen. Die Gläubigen bekennen vor der Eucharistie noch einmal den Glauben, gleichsam als Bedingung, da nach katholischem Verständnis der Glaube die Voraussetzung für die Mahlgemeinschaft darstellt. An dieser Zäsur in der Messe mussten auch im Altertum die noch nicht getauften, die also den Glauben formal noch nicht angenommen hatten, den Gottesdienst verlassen.
- Im Protestantismus ist der Ort des Glaubensbekenntnisses der mit „Verkündigung und Bekenntnis“ überschriebene Abschnitt des Gottesdienstes. Das heißt: Das Glaubensbekenntnis wird entweder vor oder nach der Predigt gesprochen, wenn im Gottesdienst keine Taufe stattfand.
[Bearbeiten] Geschichte
So entspringt das Credo vermutlich den frühesten Anfängen des Christentums in der Jerusalemer Urgemeinde, war aber zunächst auf den Taufritus beschränkt. Erst später wurde es von Patriarch Timotheus von Konstantinopel in die östliche Liturgie aufgenommen. Im Abendland wurde es in Spanien auf der 3. Synode von Toledo im Jahr 589 in die Meßliturgie aufgenommen, als sich König Reccared vom Arianismus bekehrte. Vermutlich waren Häresien der Grund, den Glauben nicht nur bei der Taufe, sondern bei jeder Messe zu bekennen. Das Credo wurde zu damaliger Zeit vor dem Pater Noster gebetet, es war als Voraussetzung für die Kommunion gedacht. Von Spanien kam das Credo als Teil der Liturgie ins Frankenreich, wo es im 8. Jahrhundert Verbreitung fand. Papst Leo III. erlaubte offiziell den Gesang des Credos in der Messe nach einer Anfrage durch Karl den Großen im Jahr 810. In die Römische Liturgie wurde das Credo erst 1014 durch Benedikt VIII. aufgenommen, der Überlieferung nach auf Wunsch Kaiser Heinrich II., der sich bei seiner Kaiserkrönung über das Fehlen des Credo in der Römischen Liturgie wunderte.
[Bearbeiten] Credo (lateinisch)
- Credo in unum Deum,
- patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae,
- visibilium omnium et invisibilium.
- Et in unum Dominum Jesum Christum,
- filium Dei unigenitum.
- Et ex patre natum ante omnia saecula.
- Deum de Deo, lumen de lumine,
- Deum verum de Deo vero,
- genitum, non factum,
- consubstantialem Patri:
- per quem omnia facta sunt.
- Qui propter nos homines et propter nostram salutem
- descendit de caelis.
- Et incarnatus est
- de Spiritu Sancto
- ex Maria Virgine,
- et homo factus est.
- Crucifixus etiam pro nobis
- sub Pontio Pilato;
- passus et sepultus est,
- et resurrexit tertia die, secundum Scripturas,
- et ascendit in caelum,
- sedet ad dexteram Patris.
- Et iterum venturus est cum gloria
- judicare vivos et mortuos,
- cujus regni non erit finis.
- Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem:
- qui ex Patre Filioque procedit.
- Qui cum Patre et Filio simul adoratur
- et conglorificatur:
- qui locutus est per Prophetas.
- Et unam, sanctam, catholicam
- et apostolicam Ecclesiam.
- Confiteor unum baptisma
- in remissionem peccatorum.
- Et expecto resurrectionem mortuorum,
- et vitam venturi saeculi. Amen.
[Bearbeiten] Credo (deutsch)
- Wir glauben an den einen Gott,
- den Vater, den Allmächtigen,
- der alles geschaffen hat, Himmel und Erde,
- die sichtbare und die unsichtbare Welt.
- Und an den einen Herrn Jesus Christus,
- Gottes eingeborenen Sohn,
- aus dem Vater geboren vor aller Zeit:
- Gott von Gott, Licht vom Licht,
- wahrer Gott vom wahren Gott,
- gezeugt, nicht geschaffen,
- eines Wesens mit dem Vater;
- durch ihn ist alles geschaffen.
- Für uns Menschen und zu unserem Heil
- ist er vom Himmel gekommen,
- hat Fleisch angenommen
- durch den Heiligen Geist
- von der Jungfrau Maria
- und ist Mensch geworden.
- Er wurde für uns gekreuzigt
- unter Pontius Pilatus,
- hat gelitten und ist begraben worden,
- ist am dritten Tage auferstanden nach der Schrift
- und aufgefahren in den Himmel.
- Er sitzt zur Rechten des Vaters
- und wird wiederkommen in Herrlichkeit,
- zu richten die Lebenden und die Toten;
- seiner Herrschaft wird kein Ende sein.
- Wir glauben an den Heiligen Geist,
- der Herr ist und lebendig macht,
- der aus dem Vater und dem Sohn hervorgeht,
- der mit dem Vater und dem Sohn
- angebetet und verherrlicht wird,
- der gesprochen hat durch die Propheten,
- und die eine, heilige, katholische*
- und apostolische Kirche.
- Wir bekennen die eine Taufe
- zur Vergebung der Sünden.
- Wir erwarten die Auferstehung der Toten
- und das Leben in der kommenden Welt. Amen.
- (deutsche Fassung nach dem Messbuch der katholischen Kirche)
- * evangelische Textfassung: „und die eine, heilige, allgemeine und apostolische Kirche“
[Bearbeiten] Zeremonien
Die Zeremonien der Gemeinde beim Credo sind einfach: eine kleine Kopfverneigungen, um den Namen Jesu zu ehren, eine Kniebeuge bei der Textstelle „Er hat Fleisch angenommen“ (an Weihnachten und an Verkündigung des Herrn), ansonsten an dieser Stelle eine tiefe Verbeugung.
Im Protestantismus gibt es keine besonderen Formen. In der Regel wird das Glaubensbekenntnis von der Gemeinde im Stehen gesprochen, wobei – anders als bei einem Gebet – der Kopf nicht gesenkt, sondern der Blick auf das Altarkreuz gerichtet wird.