Diskussion:Million Dollar Baby
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Also im großen und ganzen ist der Inhalt ja recht gut beschrieben, aber es fehlen mir da doch ein paar kleine aber feine Sachen (Ich habe den Film gestern gesehen und bin immer noch beeindruckt):
- Das Problem, das Frankie mit seiner eigenen Tochter hat
- Der erste Profikampf war sicher nicht der in London, wenn auch der erste der Europatour, nach der ihr dann Weltmeisterkämpfe angeboten werden.
- Das Verhältnis zwischen Frankie und Scrub und warum Frankie seine Schützlinge nicht an Championatskämpfen teilnehmen lässt.
- Außerdem ist die Bedeutung der gälischen Stickerei auf ihrem Outfit wohl eher in Richtung "Mein Schatz" oder "Mein Blut" zu suchen.
- Auch ist sicher interessant, dass das ganze eigentlich aus der Sicht von Scrub an Frankies Tochter erzählt wird.
- Und was ist mit "Danger" und den Geschichten um ihn?
Wobei aus meiner Sicht Punkt 3 ein entscheidendes Merkmal ist, schließlich haben von Frankie trainierte Boxer sehr wohl schon Titel gewonnen, wenn auch erst nach der Zeit mit Frankie.
Ich will aber nicht einfach so in der sonst schönen Handlungsbeschreibung rumfuhrwerken. Gruß
YY
- Sei mutig!. Die Bedeutung der Stickerei wird auch im englischen Artikel ausführlicher behandelt. Das könnte man, wie den Rest Deiner Anmerkungen, wirklich noch einbauen. Nur zu! Viele Grüsse,--Michael --!?-- 11:40, 4. Mai 2005 (CEST)
[Bearbeiten] Restaurant und Spoiler
Ich müsste mich doch sehr irren, wenn man in der Schlusseinstellung durch die Glasscheibe nicht eindeutig Eastwood am Tresen sitzen sehen würde.
Da hat sich einer viel Mühe mit dem Artikel gegeben. Die Frage ist nur, ob man ein Nachschlagewerk braucht, in dem alle möglichen Filme bis ins Detail nacherzählt werden, was dem zufälligen Betrachter manchmal (zum Beispiel in diesem Fall oder bei Klick-auf-eigene-Gefahr: The Sixth Sense) den ganzen Film verderben dürfte. Aber egal, ich klicke allenfalls auf Filme, die ich schon gesehen habe. Allerdings brauche ich dann die Fleißaufgabe in der Wikipedia nicht mehr. Also, was soll's? Khero 4. Jul 2005 09:35 (CEST)
- Ja, diesen Satz könnte man noch etwas klarer formulieren, für mich war das auch Eastwood. Ich werde mich mal dran machen. Zum Spoiler: Wir verkaufen keine DVDs, sondern liefern umfassende Informationen zum betreffenden Thema. Was hast Du denn im Abschnitt "Handlung" erwartet? ;) Viele Grüsse,--Michael eunt domus 4. Jul 2005 09:51 (CEST)
-
- In den meisten Filmlexika wird aus guten Gründen nicht jedes Handlungsdetail preisgegeben. Man kann einen Film durchaus vorstellen und einordnen, ohne zu spoilen. Für wen soll dieser Artikel denn zum Beispiel hilfreich sein? Wer den Streifen noch nicht kennt, dem wird er verdorben. Die anderen brauchen keine detaillierte Inhaltsangabe. Khero 4. Jul 2005 09:57 (CEST)
- Ich verstehe das! Aber hier hat man sich nunmal dazu entschieden, die Handlung von Filmen/Büchern vollständig zu beschreiben, eine Enzyklopädie ist nunmal kein Filmlexikon. Dazu gab es bereits zahlreiche heftige Diskussionen, u.a. hier, hier und hier. Viele Grüsse,--Michael eunt domus 4. Jul 2005 10:04 (CEST) P.S.: Ist der Teil der Handlung mit dem Restaurant so in Ordnung?
-
- Die anderen brauchen keine detaillierte Inhaltsangabe.
-
- Man sieht auf dieser Seite, was es um den Inhalt eines Films alles für Diskussionen geben kann. Daher ist es gut, wenn es eine Enzyklopädie gibt, in der alles, was an strittigen Fragen zur Handlung auftauchen kann, geklärt wird. Man denke außerdem auch an die Leute, die sich einen Film angeschaut haben und sich Jahre später gerne daran erinnern lassen, was es in dem Film alles gegeben hat. -- Kerbel 4. Jul 2005 10:18 (CEST)
-
-
- Ist ja gut. Allerdings hat Kubrick nicht ausgeführt, um was für eine Sorte Kuchen es sich handelte. Dies ist schließlich eine Enzyklopädie und kein DVD-Store. Khero 4. Jul 2005 10:21 (CEST)
-
-
-
-
- Haha. ;) Aber laut [1] ist es ein "lemon maraigne pie", was vermutlich eine Falschschreibung von en:Lemon meringue pie ist. Leider fällt mir dazu keine passable deutsche Übersetzung ein (Zitronenschaum-Kuchen?). Wer eine kennt möge mutig sein. Viele Grüsse,--Michael eunt domus 4. Jul 2005 10:31 (CEST)
-
-
- Abgesehen davon, dass mir dieser Artikel definitiv zuviel spoilt, ist das Ende definitiv falsch beschrieben. Insbesonders das Zitat von Scrap ist falsch wiedergegeben, da er nur "hofft", dass es Frankie gut geht, insbes. erwähnt er auch, dass das nur "wishful thinking" sei. Leider habe ich kein Zitat der deutschen Synchro gefunden, ein Zitat des Englischen Originals findet sich bei [2]:
- I don't think he had anything left in his heart. I just hope he found someplace set in the pines where he could find a little peace. But that's probably wishful thinking. No matter where he is, I thought you should know [...]
- Das deckt sich wesentlich besser mit meiner Erinnerung. Ich überarbeite den Abschnitt gleich dahingehend. Eine andere plausible Deutung für die Kuchen-Essende Figur ist übrigens Scrap beim Schreiben des Briefes an Frankies Tochter. Simon Budig 04:47, 21. Aug 2005 (CEST)
Was ich mich frage: kann man jetzt davon ausgehen, dass das Mädchen Weltmeisterin geworden ist nach einer Diskfalifikation der Deutschen?Benutzer:Alexej.net
[Bearbeiten] Unmündig erklären lassen?
Im Artikel heißt es: "Ihre Familie kommt erst nach einigen Wochen zu Besuch (aber erst nachdem sie im nahegelegenen Disneyland waren) und versucht, Maggie für unmündig erklären zu lassen." Wenn ich das richtig mitbekommen habe, soll sie aber doch ihren Besitz der Familie überschreiben. Oder habe ich das was falsch verstanden? --Toto 12:07, 14. Sep 2006 (CEST)