Ταβισουπλέμπα
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Το "Ταβισουπλέμπα" (στο Γεωργιανό αλφάβητο თავისუფლება) είναι ο νέος Εθνικός ύμνος της Γεωργίας. Ο τίτλος σημαίνει "ελευθερία".
Πίνακας περιεχομένων |
[Επεξεργασία] Ιστορία
Ο νέος Γεωργιανός εθνικός ύμνος καθιερώθηκε στις 23 Απριλίου του 2004, ακριβώς 5 μήνες μετά την παραίτηση του προέδρου της χώρας Έντουαρντ Σεβαρντνάτζε (πρώην υπουργός εξωτερικών της Σοβιετικής Ένωσης.
Ο ύμνος αυτός αντικατέστησε τον παλιό ύμνο (Dideba zetsit kurtheuls), που είχε καθιερωθεί μετά την ανεξαρτησία της Γεωργίας από την Σοβιετική Ένωση.
[Επεξεργασία] Στίχοι
[Επεξεργασία] στην Γεωργιανή γλώσσα
- ჩემი ხატია სამშობლო,
- სახატე მთელი ქვეყანა,
- განათებული მთა-ბარი,
- წილნაყარია ღმერთთანა.
- თავისუფლება დღეს ჩვენი
- მომავალს უმღერს დიდებას,
- ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
- და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
- დიდება თავისუფლებას,
- თავისუფლებას დიდება.
[Επεξεργασία] με λατινικούς χαρακτήρες
Η παρακάτω μετεγγραφή δεν είναι απόλυτα ακριβής, αφού είναι δεν είναι δυνατή η αναπαράσταση στο Λατινικό ή στο Ελληνικό αλφάβητο της πολύπλοκης φωνητικής των συμφώνων της Γεωργιανής γλώσσας.
- Chemi khatia samshoblo,
- Sakhate mteli kveqana,
- Ganatebuli mta-bari
- Tsilnaqaria Ghmerttana.
- Tavisupleba dghes chveni
- Momavals umghers didebas,
- Tsiskris varskvlavi amodis
- Da or zghvas shua brtsqindeba.
- Dideba tavisuplebas,
- Tavisuplebas dideba!
[Επεξεργασία] μετάφραση
(προέρχεται από την Αγγλική μετάφραση του Νταβίντ Τσικβαϊτζε)
- Η εικόνα μου είναι η πατρίδα μου,
- Και όλος κόσμος είναι η βάση της εικόνας.
- Φωτεινά βουνά και κοιλάδες
- Μοιράζονται με το Θεό
- Σήμερα η ελευθερία μας
- Τραγουδάει για τη δόξα του μέλλοντος,
- Το αστέρι ανατέλει
- Και λάμπει ανάμεσα σε δύο θάλασσες.
- Παινεμένη ας είναι η ελευθερία,
- Παινεμένη ας είναι η ελευθερία!