שיחה:הנינג פון טרסקו
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
[עריכה] בדיקת שמו של הערך - יהיה צורך לשנות, כנראה, ל-הנינג פון טרסקו
בינתיים הגיעה תשובה אחת לשאלתו של הראל בוויקי הגרמנית - המשיב כותב שהוא היה מבטא את שמו "Tresko". אלדד 15:55, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
- כל העדויות אם כך בעד 'טרסקו'? המתעתק • שיחה 16:05, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
- המשיב הזה הוא בחור חביב בן 16, שכתוב ש"הוא היה מבטא זאת טרסקו", נקווה שמישהו יאשר את מה שאמר או יחלוק עליו. Harel - שיחה 16:09, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
- אם זו ההגייה, ייתכן שצריך להעביר, ובלבד ש"הנינג פון טרשקוב" יישמר כדף הפנייה, שכן מצאתי תעתיק זה במספר מקומות (וראה את שיחתי עם אלדד בדף השיחה של הראל). אלמוג 16:10, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
האם ייתכן שמתרגמי הספרים שקרא אלמוג טעו? הרי זה לא ייתכן, הספרים הללו מודפסים על נייר! נסו למצוא את נימוקי המתרגם והעורך, אולי בדף השיחה של הספר (הוא נמצא אי שם אחרי הכריכה האחורית). דוד שי 21:16, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
- ייתכן, במקרה הספציפי הזה, אם הם הניחו שיש שם h בשם, או שנראה היה להם צירוף (sch במקום sck) שמבוטא ש' במקום ס'. אל תשכח שלפני המתרגם לא מונחת גרסה עברית של כל שם - אם הוא קורא אותו (קרי, הוגה אותו) בצורה שגויה, גם הגרסה העברית תצא שגויה. אלדד 21:22, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
- אלדד, אל תיקח אותו ברצינות. כל מה שהוא רוצה זה להראות שיש לויקיפדיה יתרונות על ספרים כתובים עלי נייר. ובכל אופן, הוצאת מערכות, אמור להיות שם איזה הליך של הגהה ובקרה. את הספר של פיצגיבון אין לי, אבל הספר "מבצע ברברוסה" של קלרק, פתוח בפני בעמ' 345 והאינדקס שם מראה על 6 איזכורים ל"טראשקוב, הנינג פון, מיור-גנרל". אם ש. גפני, שתרגם את הספר בשנת 1979 קורא דף שיחה זה, אשמח לקבל הסבר. אלמוג 21:30, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
-
-
- התאפקתי לא לומר בתשובה שכבר מצאתי כל מיני שגיאות בספרים מתורגמים בעבר, שדי העלו לי את הפיוזים... ניסיתי להתייחס עניינית למקרה הספציפי הזה, ולהציג נסיבות מקלות לטובת המתרגם או העורך. אבל עכשיו, כשאני קורא שוב את הערתו של דוד, אני מבין את הציניות המסוימת. טוב, נחפזתי להגיב :) אלדד 21:33, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
- ראו כמה דוגמאות נהדרות בתרגום. Harel - שיחה 21:38, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
- עם הציניות שבה כתבתי, אני גם סקרן להבין מה קרה. האיות "טראשקוב" מחזק את ההשערה שהמתרגם לא הקפיד במלאכתו, משום שגם אם נהיה סלחנים ונגיד שאפשר להבין את הש"ין ואת הבי"ת, אינני רואה דרך לתרץ את קיומה של האל"ף. דוד שי 22:03, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
- ראו כמה דוגמאות נהדרות בתרגום. Harel - שיחה 21:38, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
- התאפקתי לא לומר בתשובה שכבר מצאתי כל מיני שגיאות בספרים מתורגמים בעבר, שדי העלו לי את הפיוזים... ניסיתי להתייחס עניינית למקרה הספציפי הזה, ולהציג נסיבות מקלות לטובת המתרגם או העורך. אבל עכשיו, כשאני קורא שוב את הערתו של דוד, אני מבין את הציניות המסוימת. טוב, נחפזתי להגיב :) אלדד 21:33, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
-
[עריכה] אישור סופי
אחד המשיבים לי בוויקיפדיה הגרמנית הלך ובדק באנציקלופדיה ברוקהאוס, ה"בריטניקה" של העולם הדובר גרמנית, שאין מערערים עליה בעניינים שכאלה, וההגייה היא טרסקו. אז זהו, סופי. Harel - שיחה 23:03, 22 באוגוסט 2006 (IDT)
- Vielen Dank für die Bestätigung :-). אלדד 23:35, 22 באוגוסט 2006 (IDT)
[עריכה] סתירה בערך
כתוב "בתחילה היה טרסקו בעל ראיית עולם אוהדת לנאציזם שכן התנגד למגבלות שהוטלו על גרמניה בהסכם ורסאי. אך אירועי "ליל הסכינים הארוכות" ב-1934 הביאו לשינוי בעמדתו." ובפסקה לאחר מכן "מעליית המפלגה הנאצית לשלטון היה טרסקו מתנגד פעיל לשלטון.". המפלגה הנאצית עלתה לשלטון ב-1933, כך שיש טעות, השאלה היא איפה... טרול רפאים 00:55, 23 באוגוסט 2006 (IDT)
- קראתי עכשיו את הערך בגרמנית, ושם כתוב משהו די שווה-ערך למשפט הראשון, במילים אלה ואחרות: "בתחילה היה טרסקו בעל ראיית עולם אוהדת לנאציזם שכן התנגד למגבלות שהוטלו על גרמניה בהסכם ורסאי. אך אירועי "ליל הסכינים הארוכות" ב-1934 הביאו לשינוי בעמדתו."
- לא מצאתי שורה שאומרת שמעליית הנאצים לשלטון הוא היה מתנגד פעיל לשלטון. לעומת זאת, כתוב שם כך: Der nächste Schritt, der von Tresckow vom NS-Regime innerlich weiter entfernte, war die Blomberg-Fritsch-Krise im Februar 1938. In der Folge hatte er erstmals Kontakt mit oppositionell eingestellten militärischen wie zivilen Kreisen im Umfeld des späteren Generalfeldmarschall Erwin von Witzleben
- כלומר: הצעד הבא שהרחיק את פון טרסקו מן המשטר הנאצי עוד יותר היה משבר בלומברג-פריטש בפברואר 1938. בעקבותיו היה לו בפעם הראשונה קשר עם חוגי אופוזיציה בצבא ובאזרחות, בסביבתו של הגנרל-פלדמרשל לעתיד ארווין פון ויצלבן.
- אם כך, אולי כדאי למחוק את התחלת הפסקה: "מעליית המפלגה הנאצית לשלטון היה טרסקו מתנגד פעיל לשלטון", ולהתחיל את הפסקה מן ההמשך. אלדד 01:19, 23 באוגוסט 2006 (IDT)
- מסכים עם אלדד, מתקן בהתאם. אלמוג 07:20, 24 באוגוסט 2006 (IDT)