Discussione:Ken il guerriero
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Ci vedo male o qualcuno ha cambiato tutte le "o" finali di "Kenshiro" in un carattere strano? Motivazione? Iron Bishop 22:05, Dic 18, 2003 (UTC)
- Ah, si, sono stato io.. il carattere strano dovrebbe essere una "o" con una lineetta sopra ad indicare che e' una vocale lunga.. In giapponese si usa fare cosi'. Non viene visualizzata?? Strano perche' ormai dovrebbe essere un carattere presente nella maggiorparte di font per il web... Cmq, l'ho messa per essere piu' preciso, ma se proprio vuoi si puo' togliere..
Crumbs 22:12, Dic 18, 2003 (UTC)
A me si visualizza una specie di "o maiuscola in grassetto", personalmente preferirei far rimanere la "o" normale. Sentiamo cosa dicono gli altri wikipediani... Iron Bishop 22:16, Dic 18, 2003 (UTC)
- Io vedo la "o" con la linetta come dice Crumbs. Attenzione perché it.wiki usa Unicode UTF-8 per rappresentare i caratteri, e programmi che non se lo aspettano possono fare confusione (io ho messo Opera 6, che uso normalmente, su "automatic detection" e funziona bene), su IE c'è il menù View-Encoding che può tornare utile. Alfio 22:25, Dic 18, 2003 (UTC)
...Io uso Mozilla e oracomeora nemmeno trovo l'impostazione dell'encoding... Iron Bishop 22:31, Dic 18, 2003 (UTC)
io chiuderei il riassunto della trama ma liquiderei la cosa in modo MOLTO più sbrigativo. anche tranciando via delle parti (ho capito che l'ha scritto un appassionato però...)ditemi voi se siete d'accordo procedo (anche perchè è passato un annetto e il tipo è sparito!) 19:42 sep 2 2004 uswzb
Sparito è una parola grossa. Diciamo che mi sono sempre ripromesso di finire il lavoro e non l'ho mai fatto. Mettici una pezza come preferisci, "appena posso" porto a termine ciò che ho iniziato.
- Iron Bishop (talk) 19:13, Set 2, 2004 (UTC)
infatti volevo correggere quello sparito:) avendo visto che in realtà eri sempre in giro ma poi mi è passato di mente. la lascio così; non mi piace distruggere e ricostruire interventi di altri. tanto io la storia di kenshiro la so:) (scherzo) utente:uswzb 21:39 set 2 2004
Io sto guardando in queste sere le ultime puntate della seconda serie, vengono svelati un sacco di retroscena storici sulla famiglia hokuto... tra parentesi, sono tutti imparentati in qualche modo, è un casino pazzesco... alla lontana pure Kenshiro e Caio sono cugini.
- Iron Bishop (talk) 19:52, Set 2, 2004 (UTC)
[modifica] Ripresa lavori
Visto che sono un appassionato e che c'è molto da inserire a riguardo di tutta la saga, chiedo il permesso di modificare/ampliare in maniera sostanziosa l'articolo, e di crearne di nuovi che approfondiscano personaggi, tecniche marziali, scuole ecc.--DAF -(i'che voi?) 10:06, Lug 27, 2005 (CEST)
Fai pure. Questo, è lo stile di wikipedia! Hellis 10:52, Lug 27, 2005 (CEST)
[modifica] Hokuto no Ken = ??
L'incipit di en.wiki si apre così:
- Hokuto no Ken, literally Fist of the Big Dipper
mentre su it.wiki è
- Hokuto no Ken, letteralmente Ken di Hokuto
Chi ha ragione? :) -- Trixt(esprimiti) 02:37, 25 ago 2006 (CEST)
- Diciamo che hanno ragione entrambi, perché Ken è sia un nome sia la parola giapponese per pugno, mentre Hokuto è l'Orsa Maggiore.
-- Fabio Messina 07:31, 7 set 2006 (CEST)
-
- Sei stato chiaro; però secondo me c'è una premessa da non sottovalutare: il "letteralmente". Questo implica la traduzione letterale delle parole, escludendo ogni interpretazione. Di conseguenza, è vero che Ken è anche un nome (o, meglio, il diminutivo di Kenshirō), però, traducendo letteralmente, sarebbe più corretto Pugno dell'Orsa Maggiore. In ogni caso, Ken dell'Orsa Maggiore sarebbe comunque più logico di Ken di Hokuto (sempre restando nella traduzione letterale; chiaro che poi si può spiegare che Ken è anche il nome del protagonista e via dicendo). -- Trixt(esprimiti) 23:56, 8 set 2006 (CEST)