Dyskusja:Dialekt bornholmski
Z Wikipedii
...jak dialekt może zapożyczyć słowa z języka, którego jest dialektem, więc jak dialekt bornholmski może zapożyczyć słowa z duńskiego? Taki dialekt mazowiecki zapożyczając słowa z literackiego polskiego przestaje być dialektem mazowieckim... Może coś niedokładnie przetłumaczone? Nie znam duńskiego, ale tam jest rigsdansk - czy to to samo, co duński? Laforgue (zieew) 02:46, 16 lis 2006 (CET) Co więcej, wydaje mi się mało prawdopodobne, by "zawiera zapozyczenia z" było dokładnym tłumaczeniem "har tre køn ligesom" - po prostu islandzko-bornholmskie stosunki kulturalne są zbyt nieprawdopodobne. Może miało być coś w rodzaju "dialekt bornholmski najbardziej przypomina ludowy (???) duński, niemiecki i islandzki"? Laforgue (zieew) 03:01, 16 lis 2006 (CET)