Dyskusja:Shintō
Z Wikipedii
Nazwa "shintoizm" jest bardzo niefortunna, jako że -tō (droga, metoda, sposób postępowania) samo z siebie znaczy mniej więcej tyle co -izm, więc może lepiej zostańmy przy "shintō". Taw 04:19, 11 sie 2004 (CEST)
No cóż, nie ma powodu do sporu, lecz słowo shintoizm jest używane w literaturze fachowej. Dlaczego więc nie używać spolszczonej nazwy?
--Patchan 00:39, 9 sie 2005 (CEST)
- Używane są oba terminy (i jeszcze czasem szinto), i wszystkie są chyba w równym stopniu zrozumiałe. Nie ma więc chyba powodu, żeby nie wybrać tego lepszego etymologicznie terminu. Taw 00:46, 9 sie 2005 (CEST)
No jak chcesz, ale nie ma też powodu by nie używać synonimów.. --Patchan 15:25, 9 sie 2005 (CEST)