Paweł Hulka-Laskowski
Z Wikipedii
Paweł Hulka-Laskowski (ur. 25 czerwca 1881, zm. 29 października 1946) - polski pisarz, tłumacz, publicysta, działacz społeczny. Urodził się w Żyrardowie w rodzinie robotniczej, zmarł i został pochowany w Cieszynie. Był ewangelikiem.
Tłumaczył na polski dzieła takich autorów jak: Karel Čapek, Božena Němcová, Jonathan Swift, James Fenimore Cooper, Dmitrij Mereżkowski, Ernst Kretschmer, Emil Ludwig, Roger Martin du Gard. Jednak najbardziej jest znany z przekładu Przygód dobrego wojaka Szwejka Jaroslava Haška.
W dwudziestoleciu międzywojennym pisał do wielu czasopism, współpracował wtedy zwłaszcza z Wiadomościami Literackimi i ewangelickim pismem Jednota. W 1921 wspólnie z żoną zaczął wydawać niezależne Echo Żyrardowskie, które było pierwszą gazetą w Żyrardowie.
Pisarz jest uznawany za najwybitniejszego obywatela miasta Żyrardowa, w jego mieszkaniu w 1991 roku został otwarty Gabinet Pisarza Pawła Hulki-Laskowskiego, w 1996 władze miasta nadały mu tytuł Zasłużonego dla miasta Żyrardowa, zaś 2001 ogłosiły Rokiem Pawła Hulki-Laskowskiego.
[edytuj] Bibliografia
- Twórca religii Iranu Zaratustra i jego nauka (1912)
- Porucznik Regier (1927)
- Mój Żyrardów. Z dziejów polskiego miasta i z życia pisarza (1934, wyd. II "Czytelnik" 1958, seria: "Biblioteka Dwudziestolecia")
- Śląsk za Olzą (1938)
- Księżyc nad Cieszynem (1946)