Hymn Buriacji
Z Wikipedii
Hymn Republiki Buriacji - utwór muzykalno-poetycki, jeden z syboli republiki na równi z flagą i herbem.
Za osnowę hymnu posłużyła "Pieśń o ziemi rodzinnej" Damby Żalsarajewa z muzyką Anatola Andrejewa.
Hymn przyjęto ustawą o hymnie z dnia 20 kwietnia 1995 r.
[edytuj] w języku buriackim
- Yнгын дайдаар, хангай тайгаар нэмжыгшэ
- Yлзы Буряад, манай нангин yлгы.
- Сэлмэг сарюун, сэнхир номин шарайшни
- Сэдьхэлдэмнай хэзээдэшье зулгы
- Эрхим хангал санзай шэнги агаарташ
- Эршэ хусоор элсуулэнгуй яалайб!
- Эмтэй домтой мунхын уhан аршаандаш
- Эльгэ зурхоо хуртуулэнгуй яалайб!
- Холын замда эхын ёhоор юроожэ,
- Хумуун зондо хэтын жаргал хусоош.
- Саяан хадынсэлгээн амяар арюудхан,
- Байгал далайн гэгээн долгёор суршоош.
- Шэруун сагай ерээшьеhаа дэлхэйдэ,
- Шинии заяан замhаа хадуурхагуйл.
- Эбтэй дорюун булын ёhоор жаргыш даа,
- Энхэ Буряад манай нангин улгы.
- Эхэ нютаг!
[edytuj] po rosyjsku
- Таежная, озерная, степная,
- Ты добрым светом солнечным полна.
- Цветущая от края и до края,
- Будь счастлива, родная сторона.
- Брусничный дух, черемухи дыханье,
- Лилового багульника настой.
- Я не дышу, а пью благоуханье
- Моей земли, равнинной и лесной.
- Прими, земля, сыновнее спасибо,
- Святой водой Байкала угости,
- Чтоб я обрел невиданную силу
- Для дальнего нелегкого пути.
- С тобой, земля, мы слиты воедино,
- Моею стала и судьба твоя.
- Поклон тебе от сердца, край родимый,
- Любимая Бурятия моя!
- О, Мать-земля!
[edytuj] Zobacz też:
- Buriacja
- godło Buriacji, flaga Buriacji