Miguel de Cervantes y Saavedra - Don Quijote de la Mancha - Ebook:
HTML+ZIP- TXT - TXT+ZIP

Wikipedia for Schools (ES) - Static Wikipedia (ES) 2006
CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Обсуждение участника:Kcmamu — Википедия

Обсуждение участника:Kcmamu

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Содержание

[править] Добро пожаловать

Здравствуйте! От имени участников Википедии — приветствую Вас в её разделе на русском языке. Надеемся, Вы получите большое удовольствие от участия в проекте.

Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:

Обратите внимание на основные принципы участия: правьте смело и предполагайте добрые намерения.

Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Википедию запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — Википедия:Авторские права.

Статьи в Википедии не подписываются (их авторы — мы все), но если вам захочется принять участие в беседе на Форуме или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (~~~~), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.

Многие рутинные действия, вроде поправки типографики, проще всего выполнять с помощью Викификатора, который запускается нажатием второй кнопки слева над окном редактирования.

Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь системой помощи. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на форуме проекта.
И ещё раз, добро пожаловать!  :-)


Hello and welcome to the Russian Wikipedia! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that's no problem. We have an embassy where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here! ГСА 22:42, 10 июня 2006 (UTC)

[править] ын

А почему тогда в румынской википедии она названа лигатурой? И если посмотреть текст молитвы "Отче наш", то видно, что она всегда используется вместо двух букв "î/ы" и "n/н". --Zserghei 13:50, 25 июня 2006 (UTC)

Почему? Например, по невежеству. Да, используется вместо двух букв: но ведь и "Ё" в русском используется вместо "ЙО", а "Щ" у болгар вместо "ШТ". А юсы как раз двойственны по определению: пишем ДѪБЪ, читаем ДОМБ; пишем ПѦТЬ, читаем ПЕНТЬ... А румыны приспособили специальный юс под ЫН. И никаких лигатур! kcmamu 13:58, 25 июня 2006 (UTC)
Понятно, а я думал, что ↑ более близка к амперсанду, чем к юсам. --Zserghei 14:03, 25 июня 2006 (UTC)

[править] Жирона/Херона

По-каталански город, в котором жил Рамбан, называется Жирона (Girona). Яндекс даёт на слово Жирона больше ссылок, чем на Херону. Так что не думаю, что надо было исправлять название. Я там, кстати, был. --М. Ю. 12:41, 21 июля 2006 (UTC)

Вот как станет каталанское название официальным, тогда и надо будет на него переходить. В старой "Еврейской энциклопедии" и вовсе Герона. -- kcmamu 12:51, 21 июля 2006 (UTC)
А оно и есть официальное. Там иначе и не говорят. --М. Ю. 12:10, 22 июля 2006 (UTC)
Посмотрел на gramota.ru - там вообще "Жерона" - ни нашим, ни вашим :) Но поиск в интернете все-таки на Жирону даёт больше всего ссылок. И ещё: в Каталонии каталанский язык - таки да официальный, причём, судя по вывескам и табличкам, первее испанского. --М. Ю. 17:16, 22 июля 2006 (UTC)
Под официальным разумею то, которое используется в русских словарях и атласах. В испанско-русском словаре 1954 года под ред. Ф. В. Кельина -- Херона. -- kcmamu 22:25, 22 июля 2006 (UTC)
какого-какого года? :))) --М. Ю. 01:06, 23 июля 2006 (UTC)
Уж какого есть. Такие дела меняются редко. Вот как до русского книжного магазина в очередной раз доберусь, посмотрю... -- kcmamu 01:15, 23 июля 2006 (UTC)
Не успел дописать ответ: Ф. Л. Агеенко. Русское словесное ударение. Словарь имён собственных. — М.: ЭНАС, 2001: [1] [2].
В БСЭ 70-х годов есть разночтения: [3] [4]. Давать каталонские топонимы в кастильском произношении не слишком естественно, разве что для страны, где большинству жителей не светило воочию убедиться в разнице :) --М. Ю. 01:23, 23 июля 2006 (UTC)

[править] Ž (латиница)

Когда ставишь интервики то пожалуйста не забудь обратную ссылку, то есть с другого языка к нам (в русскоязычную википедию). Боты есть и в анлг. и в нем. версиях и они работают только если есть взаимные ссылки (иначе возникают неоднозначности). Obersachse 07:05, 23 июля 2006 (UTC)

[править] Словенский язык

Thanks for translating/correcting my словено-квeля/суржик/трасянка Вурзел Сепп 18:00, 30 июля 2006 (UTC)

Do you know where to find samples of bohoričica, dajnčica, metelčica? I've got a reprint of "Cerkovna ordninga" (Primož Trubar, 1564), but it is probably something older than bohoričica. Or not? There is a sample paragraph (from fol. 111 verso): Kadar ta Cerkou ob dueyu oli ob tryeh po poldneui, ob Soboti inu ob Nedeli oli ob drugih Praſniskih Vezherih, vkupe pryde. Inu gdi ſo Shule inu Shulary, Taku imaio ty Shulary ſazheti peiti, Deus in Adiutorium &c. Sa nim to Cor tu kar ſa teim gre, eno Antifono de tempore. Potle en Pſalm, en Cor Latinski en Vers, ta drugi Cor Nembski oli Slouenski, Inu per vſaki Vezhernici ſe en drugi Pſalm koker po Verſti gredo, se poye, Ie li pag en Pſalm cillu kratig, taku nai dua oli tri poyo. Po Pſalmi ima ta Pridigar en cel Capitul is tiga ſtariga, inu en cel is tiga Nouiga Teſtamenta, shnega kratko Summarsko Islago, S[l]ouenski oli Nembshki brati. Natu imaio ty Otroci ta Catehiſmus poueidati inu iſuprashouati, inu molyti, koker ie od ſpreda poſtaulenu. Sa teim ſe ima ta Hymnus, potle ta Magnificat Latinski inu Slouenski peiti. Inu ſauershiti ſe ſano Slouensko Collecto de tempore, inu na konzu ta Shegen Boshy tim Vernim Ludem oſnaniti. -- kcmamu 22:13, 30 июля 2006 (UTC)
1) Your sample: You are right, that’s not the bohoričica (Latinski, Nembski, Slouenski, ſauershiti, oſnaniti instead of Latinſki, Nembſhki, ſauerſhiti, osnaniti). Trubar had his own writing sistem. Bohorič even did not crate the so called “bohoričica” himself. It was Sebastjan Krelj, who had a profound knowledge of cirilica and glagol(j)ica and (unlike Trubar) consequently distinguished ʃ- -ʒ from s-c-z. Bohorič pushed Kreljs “new system” of writing, and encouraged Dalmatin to use it (Dalmatins first works ar written in the Trubar-system).
2) It’s not easy to find something in metelčica and dajnčica (the “loosers” of the slovenian “a-b-c-war”). So it did not last a long time to think over what to load so loadet up the only things I had to the commons.wikimedia.org (metelcica_valentin stanic 1928_cesar in opat.jpg, dajncica_burger_pomoc v sili 1823 (frontpage).jpg, dajncica_danjko_posvetne pesmi 1827 (fragment) .jpg, dajncica_danjko_kmet izidor 1824 (frontpage).jpg)
3) There is a abundance of material in bohoričica and I have to selct. I think I’ll scan & upload something from the „Deutsch = windisches Wörterbuch“ (german – slovenian dictionary, Oswald Gutsmann, Klagenfurt/Celovec 1789)
4) Some links:
Вурзел Сепп 16:58, 31 июля 2006 (UTC)

[править] Южнославянские языки

Интересно, на чем основан Ваш вывод - "с вост.-сл. различий больше, чем сходства". Я не стал приводить аргументы, но позже планировал описать эти отличия в лексике и фонетике. Насколько я понял, Вы сделали вывод на основании грамматики, здесь действительно больше отличий. Тогда можно расписать это по частям - лексика, фонетика, грамматика. --Igrek 12:16, 1 августа 2006 (UTC)

Условно говоря, алгоритмический подход: насколько сложную трансформацию с текстом на одном языке надо сделать, чтобы получился текст на другом. В этом смысле русский очень похож на польский (большей частью переводятся друг в друга нехитрыми фонетическими преобразованиями, список которых вполне обозрим), а вот болгарский из русского (и обратно) сделать сложно: надо переделывать всю структуру фразы, связи слов и т. п., строить такие формы слов второго языка, которым в первом аналогов нет... -- kcmamu 12:28, 1 августа 2006 (UTC)
Да, я понял, это различия в грамматике. Но сербохорватский попроще, это особенность болгарского и македонского. Грамматику типа болгарского языка понять проще, чем заучить весь словарный запас и все правила склонения вместе с исключениями. Что касается сходства языковых групп, то это не мое мнение, а еще Ломоносов говорил об этом. --Igrek 12:40, 1 августа 2006 (UTC)
Во времена Ломоносова литературные южнославянские языки были к русскому гораздо ближе. Тогдашние тексты на нынешние сербский и болгарский приходится переводить почти как с иностранных языков. -- kcmamu 12:59, 1 августа 2006 (UTC)
Да, есть такое. Но что касается того, какая группа ближе к какой, то это наверно субъективное понятие, и зависит от подхода и выбора критериев близости. Если посмотреть Брокгауза "Славянские языки", то там несколько вариантов классификаций, и все они логичные. --Igrek 13:41, 1 августа 2006 (UTC)

[править] Участник:Bocianski/Песочница2

Mógłbyś pomóc mi i przetłumaczyć kilka nazw z polskiego na rosysjki? Nie jest tego dużo, kilka dosłownie? Bocianski 13:05, 1 августа 2006 (UTC)

Zrobilem, fonetycznie. Prosze w takich razach dodawac nazwy w mianowniku. -- kcmamu 13:32, 1 августа 2006 (UTC)
Dzięki. Wrzuciłem je do Восстание 1830 года. Pozdro, Bocianski 13:43, 1 августа 2006 (UTC)

[править] Обсуждение шаблона:Славянские языки

Прошу Вас как специалиста в области славянских языков высказать свое мнение относительно выделения древненовгородского диалекта в качестве отдельного языка в шаблоне Шаблон:Славянские языки. --Igrek 05:51, 3 августа 2006 (UTC)

Я-то как раз и есть дилетант, в отличие от Mitrius'а. Впрочем, впечатление такое, что между древненовгородским и стандартным древнерусским различие примерно столь же сильное, как между нынешними русским и белорусским (и не в пример больше, чем, скажем, между сербским и хорватским). -- kcmamu 08:47, 3 августа 2006 (UTC)
Я это не отрицаю, но многие диалекты немецкого и китайского официально не выделяются в качестве языков, несмотря на значительные различия. Необходимо признание научным сообществом для такого выделения, а вот этого я не видел. Поэтому могут возникнуть претензии со стороны других диалектов. --Igrek 09:05, 3 августа 2006 (UTC)
Научное сообщество не едино в своём признании, например, старобелорусского (как бы он ни назывался) и тем более такого его названия; в том, является ли кашубский языком или диалектом; та же проблема со словин(ц)ским, тоже в Польше; а мало нас болгары насчёт македонского вандалили? Размещение отдельной статьи в томе издания «Языки мира» и есть признание со стороны не всего сообщества, но всё-таки такой организации, как институт языкознания РАН. Зализняк (автор той статьи) научный сотрудник института славяноведения и балканистики, там тоже, думаю, не возражают. С немецким и китайским, или с диалектами Италии, дело осложнено еще и политикой и действующим законодательством (хотя и тут можно ориентироваться на статьи в «ЯМ»), ДНД давно мёртв и никому помешать не может. --Mitrius 12:39, 3 августа 2006 (UTC)
Я это все понимаю, то меня терзают смутные сомненья... Не бежим ли мы вперед паровоза, выдавая желаемое за действительное а гипотезу за истину? На мой взгляд, энциклопедия в первую очередь должна освещать общепринятую точку зрения, а не мнение меньшинства. По этому меня интересует не только мнение одного института, а многих специалистов. Я не возражаю против этого мнения, но для меня важно преподать это в максимально объективном виде. --Igrek 13:21, 3 августа 2006 (UTC)
А касательно возможных оргвыводов мнение такое, что древненовгородский в шаблоне уместнее, чем руссенорск или курьез вроде "словио". -- kcmamu 09:02, 3 августа 2006 (UTC)


[править] Македония

Так удобнее, тем более что часто приходится решать неоднозначности с Мальтой и Люксембургом. А то что редирект - этого многие не замечают. Rokur 20:19, 5 августа 2006 (UTC)

А чем удобнее-то? Что длиннее -- вижу. -- kcmamu 20:25, 5 августа 2006 (UTC)
Есть Статьи Мальта (государство) и было Люксембург (государство) и во многих статьях их тоже надо исправлять. Rokur 20:31, 5 августа 2006 (UTC)
И какое отношение одно к другому имеет? -- kcmamu 20:32, 5 августа 2006 (UTC)
Незнаю как другим, а мне проще вставить "Македония (государство)", а потом исправить на "Мальту", чем заново писать ещё и "Мальта (государство)". Rokur 20:36, 5 августа 2006 (UTC)

[править] Участник:Bocianski/Песочница2

Could you help me another one time? See it and correct gramatic and orto. Bocianski 06:25, 9 августа 2006 (UTC)

Zrobilem. -- kcmamu 06:43, 9 августа 2006 (UTC)
Widział :) Podziękował. Bocianski 06:46, 9 августа 2006 (UTC)

[править] Дубликаты про выпускников МГУ

Не могли бы вы сказать какие категории оставить, какие поправить в орфографическом плане? Carn !? 10:44, 9 августа 2006 (UTC)

Категория:Выпускники МГУ → оставить
Категория:Википедия:Участники, окончившие МГУ → убрать редирект и всех перенести отсюда
Категория:Википедия:Участники, окончившие МГУ им. Ломоносова → всех перенести отсюда
Категория:Википедия:Участники, окончившие Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова → переносить сюда
Категория:Википедия:Участники-студенты МГУ → должно быть не с дефисом, а с длинным тире с пробелами вокруг

Carn !? 10:48, 9 августа 2006 (UTC)

Я всётаки стал переносить всё в Категория:Википедия:Участники, окончившие МГУ им. Ломоносова - и достаточно информативно, и в юзербокс влезает, и видно сразу три буквы - "МГУ", позволяет бысто понять про что написано. Carn !? 11:42, 9 августа 2006 (UTC)
Плюс, "участников-студентов" думаю так и оставить, язык — прежде всего способ коммуникации, а из ошибки, о которой вы говорите не возникает изменения смысла(помех при передаче) Carn !? 11:44, 9 августа 2006 (UTC)

[править] Отношение участников Википедии к буквам Э и Ё

А с какой целью Вы удалили из статей «Э (кириллица)» и «Ё (кириллица)» мои упоминания о шаблонах и категориях про эти буквы для участников Википедии? --MaGIc laNTern 06:11, 19 августа 2006 (UTC)

Потому что там им не место. Для саморекламы отведены личные страницы участников, раздел "Википедия" и т. п. -- kcmamu 06:37, 19 августа 2006 (UTC)

[править] ГреТцки

  • Yandex
    ГреТцки - 45000
    Грецки - 10000
  • Google
    ГреТцки - 69000
    Грецки - 15800
  • Rambler
    ГреТцки - 30497
    Грецки - 3238

Не надо пожайлуста переименовывать. Подпись забыл --Spy1986 13:05, 21 августа 2006 (UTC)

Надо. Поисковики -- не более чем показатель общественного заблуждения, а справочник по транскрипции Гиляревского и Старостина -- официальное руководство. "Английское tz по установившемуся обычаю передается через ц, например Fitzgerald → Фицджеральд" (стр. 51 в издании 1968 г., стр. 92 в издании 1985 г.), "[немецкое] сочетание tzц, но между гласными → тц: Buckowitz Буковиц (фамилия), Satzung Затцунг (название населенного пункта)" (стр. 120 и 172 соответственно). -- kcmamu 13:17, 21 августа 2006 (UTC)
Не надо. С большинством споришь??? А всякие там справочники меня не убедят. --Spy1986 13:22, 21 августа 2006 (UTC)

[править] Добжаньский, Генрик

Посмотри в этой статье польскую цитату (Do Pana Grabicy, żadnych Grabiców nie znam i znać nie chcę. Rozkazy takowe mam w dupie i na przyszłość przyjmować nie będę), по-моему, её перевод на русский несколько хромает. --the wrong man 22:16, 26 августа 2006 (UTC)

Стоп. А Сенкевич ведь Генрик. Почему Хенрик? --the wrong man 02:43, 27 августа 2006 (UTC)

У Сенкевича то, что называется "традиционная форма", исключение. А менее известные его тезки идут как Хенрик (см. справочник Гиляревского и Старостина, 1968 и 1985) или Генрих (допущено как вариант в новом издании этого справочника, 1985). -- kcmamu 02:52, 27 августа 2006 (UTC)
Ясно. --the wrong man 03:05, 27 августа 2006 (UTC)
Спасибо за исправления, дополнения. --the wrong man 03:06, 27 августа 2006 (UTC)

[править] F-111

А почему в таком случае дайнемикс с маленькой буквы? В английской транскрипции это пишится с большой. --krug100 07:52, 27 августа 2006 (UTC)

Потому что у них обычно в любых названиях вообще все слова (кроме служебных) с заглавной пишут, а у нас большей частью только людские имена и географические названия. -- kcmamu 08:05, 27 августа 2006 (UTC)

[править] Клетка Ито

Спасибо за исправления в «Клетке Ито» и за ссылку на Киридзи! --CopperKettle 15:07, 29 августа 2006 (UTC)

[править] Almudena Cid Tostado

В оригинале пишется так Almudena Cid Tostado. Комментаторы называли либо Алмуденой Кит Тостадо либо Алмуденой Цит Тостадо (чаще последний вариант). Впрочем, я не знаю испанского и тем более баского и воспринимал всегда на слух. И все же Ваш вариант "Альмудена Сид Тостадо" мне как то не очень... Massarkasch 15:32, 29 августа 2006 (UTC)

Очень или не очень, но уж как есть. -- kcmamu 15:45, 29 августа 2006 (UTC)

[править] Латинизация

Почему Вы сняли флаг copyvio? Nevermind 17:58, 29 августа 2006 (UTC)

Потому что он больше не нужен. -- kcmamu 19:06, 29 августа 2006 (UTC)
Добре, будемо надеятся... Nevermind 19:31, 29 августа 2006 (UTC)

[править] Орфография?

На мой взгляд, вполне можно сказать "по и против часовой стрелки", несмотря на то, что для предлога "по" окончание должно бы быть другим. Здесь используется обиходное правило, согласно которому при присоединении описания к какому-либо перечислению, описание согласуется с последним из перечисленного. Dims 21:59, 29 августа 2006 (UTC)

Это жуткое просторечие. -- kcmamu 22:19, 29 августа 2006 (UTC)
Я не согласен, обоснуйте. На мой взгляд наоборот, то, что Вы предлагаете -- это жуткий академизм. По-Вашему, мы не можем сократить выражение и обязаны дважды повторять одни и те же слова только потому, что они должны быть немного в разной форме? Dims 22:26, 29 августа 2006 (UTC)
Академизм жутким не бывает, только глубоким. Или высоким. Для того он и задуман. В данном случае сократить нельзя, так как разные предлоги требуют разного падежа, и получается элементарная речевая ошибка. В самой средней средней школе учат их избегать.
http://rus.1september.ru/article.php?ID=200402802
Исправьте предложения. Объясните причины допущенных ошибок: [...] 1. Они мечтали и боролись за счастье. 2. Организация и управление предприятием требует серьезных усилий. 3. Мы ценим и вчитываемся в пушкинские строки о любви. 4. В аналогичное положение попал и не вполне справился учащийся пятой группы.

-- kcmamu 04:39, 30 августа 2006 (UTC)

Ну и просторечия тогда жуткого тоже не бывает. Бывает живое использование языка, которое академики должны изучать и формулировать в виде правил, а не пытаться изменить. В данном случае, есть ли доказательства, что тот способ, о котором говорю я, ОБЪЕКТИВНО менее распространён в языке, чем тот, который предлагаете Вы? То есть, имеются ли результаты ИССЛЕДОВАНИЙ на эту тему, а не выдуманные искусственные "нормы"? По данным Google словосочетание "по и против часовой стрелке" используется 57 раз, словосочетание "по часовой стреле и против часовой стрелки" используется 148 раз, а словосочетание "по и против часовой стрелки" -- 721 раз. Таким образом, на мой взгляд, объективные данные говорят о том, что по-русски говорят именно так, как предложил я.Dims 11:42, 30 августа 2006 (UTC)
"По часовой стрелке и против нее" -- 564 раза, "по часовой стрелке и наоборот" -- 767, "по часовой стрелке и обратно" -- 1130. По-русски чаще говорят, выходит, все ж таки правильно. -- kcmamu 11:48, 30 августа 2006 (UTC)
Да, согласен на одну из подобных фраз. Хотя, хотелось бы как-то обозначить, что статья про оба понятия. Наверное, статью можно назвать "по часовой стрелке ИЛИ против неё". Dims 12:22, 30 августа 2006 (UTC)
"Направление вращения" не устроит? -- kcmamu 12:25, 30 августа 2006 (UTC)
Не очень. Во-первых, название получится не говорящее. Хотя это можно решить при помощи перенаправлений. Во-вторых, по смыслу не очень точное. Понятия про часовую стрелку обозначают отношение между вращающимся телом и наблюдателем, а "направление вращения", по смыслу, это нечто объективное. А в третьих, завидно перед американцами, которые могут сказать просто и как есть, а мы сталкиваемся с такими проблемами и вынуждены искать замещающую фразу. Dims 12:51, 30 августа 2006 (UTC)

[править] Боингов с черточкой НЕ СУЩЕСТВУЕТ!

есть название, обозначение данное производителем

с черточкой употребляют малограмотные журналюги и такое написание нормой не является

яндекс нормой не является

Ан-124

Douglas DC-8

Boeing 787

Боинг 747

медленно озверевающий Nr40 09:51, 1 сентября 2006 (UTC)

Какое дело производителю до русского языка? Какое дело русскому языку до производителя? В правилах как пример в точности "Боинг-707" указан, см.: А. Э. Мильчин, Л. К. Чельцова, "Справочник издателя и автора", М., 2003, пункт 3.30.3 (см. http://diamondsteel.ru/useful/handbook/3.html, внизу). Долой малограмотных низкопоклонцев перед Западом! -- kcmamu 10:08, 1 сентября 2006 (UTC)
я не занимаюсь низкопоклонством перед западом. я занимаюсь сохранением русских самолетов Ту-114-просрали, Ту-144-сохранили. ориентируюсь на русские профессиональные авиационные бумажные издания, начиная с "Зарубежное военное обозрение" 1970-1980 годов и заканчивая современными. в них авиационные технические объекты произведенные в иноязычных странах в 95% случаев именуются в оригинальном виде, или с транскрипцией произносимого или пишущегося названия фирмы производителя (на английском или неанглийском языке) или прозвища самолета (Спитфайр и т.п.) русскими буквами. традиции добавлять лишние знаки-черточки нет. вообще люди работающие в авиации (я 9 лет работал в производстве авиацонного вооружения - Р-73 [5] и других [censured] изделий) не [censured] филологических искажений названий. такова традиция.и именно такие люди пишут в википедию авиационные статьи, а не филологи всякие. всякие добавления и искажения затрудняют поиск в сети, особенно в ее английской части, и внутри текстов. лишние знаки приводят к техногенным катастрофам. устраивать войны авиаторов с филологами нет смысла . толпы авиаторов прибегут сюда и скорее всего почикают все искажения и добавления в названиях. ДОЛОЙ ЧЕРТОЧКИ! СЛАВА [censured] BOEING! СЛАВА [censured] 707 !!! /// очень злой Nr40 12:39, 1 сентября 2006 (UTC)
эти [censured] художественной литературы писались во времена отсутствия доступа русских советских граждан к иноязычной информации. они не для технической литературы и точной документации. сейчас доступ есть и они мешают и выглядят как [censured], коверкание, клоунада. в технической части русской википедии они не пройдут. ДОЛОЙ ДОБАВЛЕНИЯ, ИСКАЖЕНИЯ И [censured] !!! ТЕХНОГЕННАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ ПОБЕДИТ !!! СЛАВА АВИАЦИИ !!! /// озверевший авиаписатель Nr40 12:39, 1 сентября 2006 (UTC)

[править] Просьба

У меня к Вам небольшая, но IMHO существенная просьба. Не могли бы Вы не оставлять комментарии по поводу чьих-либо действий вроде "чушь", даже если таковые действия являются чушью? В этом случае, по-моему, уместнее сдержать эмоции и использовать, к примеру, стандартные необидные формулировки вроде {{db-test}} или {{db-nonsense}}. Заранее спасибо за понимание. -- maXXIcum | @ 19:01, 3 сентября 2006 (UTC)

Вообще-то "чушь" и "nonsense" -- это одно и то же. -- kcmamu 19:16, 3 сентября 2006 (UTC)

[править] Деньги преисподней

Жертвенные деньги в данном случае неправильно, потому что жертвенные деньги могут быть и в другом контексте - например, пожертвования на церковь или благотворительность. Поэтому я против переименования. В данном контексте деньги имеют очень конкретный смысл, как они пишутся иероглифами. неон 22:21, 3 сентября 2006 (UTC)

Тогда можно, если угодно, назвать "китайские жертвенные деньги" или еще как-то. А "деньги преисподней" однозначно отсылают к каким-то триллерам и боевикам. А "адские деньги" плохо (по мне) тем, что это поймут скорее всего просто как "большие деньги". -- kcmamu 22:26, 3 сентября 2006 (UTC)
Перейдём в обсуждение статьи неон 22:27, 3 сентября 2006 (UTC)

[править] Пантелеймоновская церковь (Санкт-Петербург)

Спасибо за поправку, действительно через "й". Сам бы я вряд ли нашёл эту ошибку -- Sergey kudryavtsev 07:40, 4 сентября 2006 (UTC)

А вот и дураки. Пантелеимон без й д. б., см., к примеру, http://days.pravoslavie.ru/Life/id1727.htm

--83.102.202.2 08:20, 4 сентября 2006 (UTC)

Вот когда до церковнославянской Википедии доберемся, будет Пантелеимонъ, с ударением на "и". А по-русски -- Пантелеймон. -- kcmamu 08:45, 4 сентября 2006 (UTC)
По-русски Алексий II будет Алексей, Иоанн Предтеча = Иван, Косма и Дамиан = Кузьма и Демьян. Не выпендривайся, возвращай! Скорее всего, "пантелеймоновская церковь", как сокращенное "народное" название - правильно, но полное развернутое наименование и ссылка на самого Пантелеимона д. б. без знака краткости (с редиректами с вариантов с й)--83.102.202.2 09:12, 4 сентября 2006 (UTC)
Во-первых, мы с вами на брудершафт не пили.
Во-вторых, имя с "й" дано в дореволюционном авторитетном источнике: "Православный богословский энциклопедический словарь": "Пантелеймон -- или Пантолеон -- св. великомученик, род. в Никомидии..." Там же две статьи про Пантелеймоновские скиты.
И одновременно там же различаются Алексии (священнослужители) и Алексеи (цари). -- kcmamu 09:57, 4 сентября 2006 (UTC)
Ну извините (по поводу грубостей). О Пантелеймоне же скажу, что с ним та же ситуация, что и с Алексеем: "мирская" форма - Пантелеймон, церковная - Пантелеимон. Т. е. святые и священнослужители - через "и", мирские имена и "прозвания" церквей, улиц, на которых они стоят и пр. - с "й". Как в честь св. Алексия - Алексеевский монастырь. Считаю это языковой нормой, вполне eупотребляемой и в интернете, например, новостными агентствами.--83.102.202.2 10:42, 4 сентября 2006 (UTC)

[править] Правила англо-русской практической транскрипции

[править] Транскрипция (англ.-->рус.) буквы X

Согласно более новому справочнику

Гиляревский Р. С. (ред.) Практическая транскрипция фамильно-именных групп.

X (экс) рекомендуется передавать через кс, в независимости от прозношения [ks] или [gz] (вариант [z], там почему-то вообще забыт).

Связано это с тем, что в более новом справочнике постулируется постепенно упрощения разнообразий практической транскрицпии из-за невозможности оперативной проверки произношения.

Я пока не стал исправлять сделанную вами таблицу Правила англо-русской практической транскрипции, оставляя вопрос пока на ваше усмотрение. Параллельно провожу проверку и других измений-упрощений по данной таблице. --Alex Spade 12:24, 13 сентября 2006 (UTC)

У меня этого нового справочника нет, так что исправляйте смело. Может быть, стоит отмечать изменения правил (в духе "по [1] -- так-то, а по [2] -- вот так"). Сохранять старый вариант, видимо, стоит еще и из-за того, что новый, судя по названию справочника, относится только к именам, а не к географическим названиям. -- kcmamu 12:30, 13 сентября 2006 (UTC)
Ок. Я тогда сделаю ещё столбец.--Alex Spade 12:37, 13 сентября 2006 (UTC)
Лучше не отдельный столбец, а прямо в том (а то по высоте сильно расползется). Или очень много отличий? -- kcmamu 12:46, 13 сентября 2006 (UTC)
Учтём. Посмотрим на практике. --Alex Spade 12:53, 13 сентября 2006 (UTC)

[править] Дополнительно

Было также неплохо дополнить список - таблицей не по буквам, а по знакам транскрипции, а также привести таблицу соответствия между транскрипцией используемой в США и международной. Готов помочь, только подскажите как это лучше назвать, и как сделать - все три таблицы на одной странице, или на разных?--Alex Spade 12:37, 13 сентября 2006 (UTC)

Наверное, это всё тоже надо бы привести. На той же странице (оформив отдельным разделом), но дополнительных таблиц не две, а одну: фонетика в советских обозначениях, она же в других обозначениях, транскрипция. В "моем" Гиляревском-Старостине подобная таблица (без второго пункта) занимает три страницы. -- kcmamu 12:46, 13 сентября 2006 (UTC)
Принято-понятно.--Alex Spade 12:53, 13 сентября 2006 (UTC)

--Alex Spade 12:53, 13 сентября 2006 (UTC)

[править] Переименование статьи Бэмби 2 (мультфильм) в Бэмби-2 (мультфильм)

По-моему не стоит. Посмотрите: Терминатор 2: Судный день (фильм), Брат 2 (фильм). Всё-таки Бэмби 2 это не Боинг-747, и я думаю имеет смысл оставить без чёрточки. OckhamTheFox 05:17, 17 сентября 2006 (UTC)

В точности наоборот: это терминатора и брата надо переименовать. -- kcmamu 05:20, 17 сентября 2006 (UTC)

Прежде чем массово переименовывать, советую вам обсудить грамматику и именование статей с участниками проекта Кино. Пожалуйста, не переимновывайте статью Бэмби 2, пока не будет вынесено чёткого решения, относительно именования. OckhamTheFox 05:57, 17 сентября 2006 (UTC)

Зачем обсуждать очевидное? Пусть участники проекта, если они того не знают, выучат русский язык. Или, как вариант, пусть пропишут в общих правилах Википедии, что осознанно (а не просто по лени или неграмотности) ставят названия, противоречащие правилам грамматики. -- kcmamu 06:01, 17 сентября 2006 (UTC)
Вам на странице обсуждения сказали, что к фильмам это не относится. Так что не надо. Та ссылка, которую вы приводили - это насчёт "Секс-2000 2". Калий обс. 12:17, 23 сентября 2006 (UTC)
Спасибо Вам большое :) Извините, что сразу Вам не поверил... Ещё раз спасибо за терпиливое объяснение правил русского языка :) Калий обс. 11:33, 3 октября 2006 (UTC)

[править] Шаблон:Греческая буква

Просьба глянуть на Обсуждение шаблона:Греческая буква. --М. Ю. (yms) 10:01, 4 октября 2006 (UTC)

уже не актуально :) --М. Ю. (yms) 10:09, 4 октября 2006 (UTC)

[править] Реки

у меня ест такой вопрос. хотел сделать стаба о польской реке. Она называется Czarna, что буква по букве будет Чарна, но по словаре - Чёрная. И не знаю, как называть. Також и ее приток - Wschodnia, что будет Всходниа или Всходня, но по словаре - Восточная. Скажте мне, как называть етое реки? Bocianski 10:40, 4 октября 2006 (UTC)

Nie wiem dokladnie, bo mam tylko badzo stary i maly atlas geograficzny. Prawdopodobnie "Чёрная (река)" и "Восточная (река)", ale w tekstie pisalbym "Чёрная (Чарна, польск. Czarna) — река в...", "Восточная (Всходня, польск. Wschodnia) — река в...", itp.
Hmm, "Чёрная (река)" powinna byc disambigiem, z para "Чёрная (река, приток...)". -- kcmamu 10:54, 4 октября 2006 (UTC)

[править] ять в дореволюционной русской орфографии

Эта статья является банальным перемещением материала из статьи «Ять». Не хочу впадать в спор, нужно ли было перемещать материал, или нет. Интересно другое: по списку правок последней статьи, очевидно, что гротовскиe правила добавлялись весной 2005 г. неким анонином. В то время, судя по всему, Вы еще не принимали участия в Википедии. Но вот теперь Вы ставите «ять в дореволюционной русской орфографии» в список Вашего вклада в Википедию. Означает ли это, что Вы изволяете объявить, что тот анонимный автор и Вы -- одно и то же лицо? -- 24.70.95.203 04:16, 23 октября 2006 (UTC)

Тот аноним -- не я. Моим "небанальным" вкладом в данную статью пока является примечание, самый текст переделаю позже (ибо он совершенно нечитаемый). -- kcmamu 07:16, 23 октября 2006 (UTC)

[править] Орден «За заслуги»

Орден «За заслуги»

За серьёзный вклад в википедию: в статьи об алфавитах, буквах и системах письма, а также защиту русского языка от «вандализма». OckhamTheFox 07:37, 20 ноября 2006 (UTC)

Кстати, вы можете перенести этот орден к себе на страницу участника. OckhamTheFox 07:37, 20 ноября 2006 (UTC)

[править] голосование

Доброе время суток! Может быть, Вас заинтересует это голосование: m:Proposals for closing projects/Closure of Siberian Wikipedia. (Чтобы проголосовать, надо зарегистироваться там и дать здесь обратную ссылку, чтобы подтвердить, что вы — это вы.) --М. Ю. (yms) 04:40, 21 ноября 2006 (UTC)

[править] маленькая просьба

при переименовании статей про гербы - сохраняйте информацию о номере и уточ(Гербовник VIII 63). Дело в том что зачастую под одной и тойже фамилией скрывается 2-3 и больше дворянских рода, поэтому очень важно сохранять всю выходную инфу о гербе, чтоб не было путаницы. Sasha !?ММ 08:40, 29 ноября 2006 (UTC)

[править] Зачем "Кровавое воскресенье" переименовали?

А статьи на остальных 9 языках вы тоже собираетесь переименовать? --М. Ю. (yms) 17:47, 11 декабря 2006 (UTC)

[править] Диакритики

Привет! Ты б хоть сказал, что параллельно Temp рисуешь, а то я статью-то постоянно дополняю. Идея с таблицей интересная, но мне кажется не рационально пытаться запихнуть в одну статью всё многообразие употреблений диакритик. Это лучше описывать про каждую диакритику отдельно, чем я собственно собирался заняться завтра (уже сегодня). Еще я не очень понимаю, почему ты отказываешься от русских названий этих диакритик? Ладно пойду спать - утро вечера мудренее. --Koryakov Yuri 23:47, 19 декабря 2006 (UTC)

 
Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Sub-domains

CDRoms - Magnatune - Librivox - Liber Liber - Encyclopaedia Britannica - Project Gutenberg - Wikipedia 2008 - Wikipedia 2007 - Wikipedia 2006 -

Other Domains

https://www.classicistranieri.it - https://www.ebooksgratis.com - https://www.gutenbergaustralia.com - https://www.englishwikipedia.com - https://www.wikipediazim.com - https://www.wikisourcezim.com - https://www.projectgutenberg.net - https://www.projectgutenberg.es - https://www.radioascolto.com - https://www.debitoformtivo.it - https://www.wikipediaforschools.org - https://www.projectgutenbergzim.com