Contenido Checked

Latín

Temas relacionados: Idiomas

Sabías ...

Esta selección Wikipedia está disponible sin conexión de SOS Children para su distribución en el mundo en desarrollo. Ver http://www.soschildren.org/sponsor-a-child para averiguar sobre el apadrinamiento de niños.

Latín
Lingua latina
Roma Coliseo inscripción 2.jpg
Inscripción en latín en el Coliseo
Pronunciación [Latina]
Originaria Lacio, Monarquía romana, República romana, imperio romano , medieval y Europa moderna, Reino armenio de Cilicia (como lingua franca), Ciudad del Vaticano
Etnia Latinos
Época El latín vulgar se convirtió en Lenguas romances, 6 al 9 de siglos; el lenguaje formal continuó como la académica lingua franca de la Europa medieval occidental y como la lengua litúrgica de la Iglesia Católica Romana .
Familia Idioma
Indoeuropeo
  • Itálico
    • Latino-falisco
      • Latín
Sistema de escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en: Santa Sede
Regulado por En la antigüedad, las escuelas romanas de la gramática y la retórica. Hoy en día, la Academia Pontificia para América.
Los códigos de idioma
ISO 639-1 la
ISO 639-2 lat
ISO 639-3 lat
Linguasphere 51-AAB-A
Imperio Romano map.svg
Mayor medida del Imperio Romano, que muestra el área gobernada por hablantes latinos. Muchos otros idiomas además del latín, sobre todo griega, fueron pronunciadas dentro del imperio.
RomanceLanguages.png
Rango de las lenguas romances, los descendientes modernos de América, en Europa.

América ( / l æ t ɨ n /; América: Lingua Latina; IPA: [Lɪŋɡʷa Latina]) es un antiguo Lengua itálica hablada originalmente por el Itálico Latinos en Lazio y Roma Antigua . Junto con la mayoría Idiomas europeos, es un descendiente de la antigua Lengua proto-indoeuropeo. Se originó en la península italiana . Aunque se considera una lengua muerta, muchas lenguas modernas (la Lenguas romances) están en continuaciones hecho de vida de este idioma. Además, muchos de los estudiantes, académicos y miembros de la Clérigos cristianos hablan con fluidez, y que todavía se enseña en algunas instituciones de educación postsecundaria de primaria y secundaria y muchos en todo el mundo.

América todavía se utiliza en la creación de nuevas palabras en lenguas modernas de muchas familias diferentes, incluyendo Inglés, y en biológica taxonomía. Sus hijas lenguas románicas y América son los idiomas sólo supervivientes de la Familia de las lenguas itálicas. Otras lenguas de la rama itálica fueron atestiguados en las inscripciones de principios de Italia, pero fueron asimilados a América durante la República romana.

El amplio uso de elementos de habla vernácula por los primeros autores y las inscripciones de la república romana que quede claro que el idioma original, no escrita de la Romana Monarquía era un sólo parcialmente deducible forma coloquial, el predecesor de latín vulgar . Por la llegada del final de la República romana, un estándar, forma culta había surgido a partir del discurso de la educación, ahora se conoce como Latín clásico. El latín vulgar, por el contrario, es el nombre dado a la lengua coloquial más rápida evolución, que se habla en todo el imperio.

Debido a la Conquista romana, América se extendió a muchos mediterráneos regiones, y los dialectos que se hablan en estas áreas, mezclado con diversos grados con el lenguas autóctonas, desarrolladas en el moderno Lenguas romances. Latín clásico cambió lentamente con la Decadencia del Imperio Romano, como la educación y la riqueza se hizo cada vez más escasos. La consecuente Latín medieval, influenciado por diversas lenguas germánicas y proto-románicas hasta expurgado por renacentistas estudiosos, fue utilizado como lengua de comunicación internacional, la erudición y la ciencia hasta bien entrado el siglo 18, cuando comenzó a ser suplantados por lenguas vernáculas.

América es un gran lengua flexiva, con tres distintas géneros, siete casos de sustantivos, cuatro conjugaciones de verbos, seis tiempos, tres personas, tres estados de ánimo, dos voces, dos aspectos, y dos números. La número dual ("un par de") está presente en Latín arcaico. Uno de los más raros de los siete casos es el locativo, sólo marcada en topónimos correctos y algunos sustantivos comunes. De lo contrario, la función locativa ("lugar donde") se ha fusionado con el ablativo. La vocativo, un caso de dirección directa, está marcada por un final sólo en palabras de la segunda declinación. De lo contrario, el vocativo se ha fusionado con el nominativo, a excepción de que la partícula O típicamente precede a cualquier vocativo, marcado o no. Sólo hay cinco plenamente casos productivos, es decir, en los pocos casos de la formación de un locativo distinta o vocativo, las terminaciones son específicos para esas palabras y no se pueden colocar en otra tallos de la declinación para producir un locativo o vocativo. En contraste, el final nominativo plural de la primera declinación puede ser utilizado para formar cualquier primera plural declinación.

Como resultado de este caso de ambigüedad, diferentes autores mencionan diferentes números de casos: 5, 6 o 7. Los adjetivos y adverbios se comparan, y la antigua se declinan según la jurisprudencia, el género y número. En vista del hecho de que los adjetivos se utilizan a menudo para los sustantivos, los dos se denominan sustantivos. Aunque el latín clásico tiene pronombres demostrativos que indican diferentes grados de proximidad ("este de aquí", "que uno no"), que no tiene artículos. Posteriormente artículos en lengua Romance desarrollados a partir de los pronombres demostrativos, por ejemplo, le y la ( francés ) de ille y illa, y su y sa ( Cerdeña) desde ipse y IPSA.

Legado

Cultura latina se ha transmitido a través de una serie de géneros amplios.

Inscripciones

La mayoría de las inscripciones se han publicado en una monumental serie de varios volúmenes acordados internacionalmente denominan la Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL). Los autores y editores varían, pero el formato es aproximadamente la misma: volúmenes detallando inscripciones con un aparato crítico que indica la procedencia y la información pertinente. La lectura y la interpretación de estas inscripciones es el objeto de la esfera de la epigrafía. Hay aproximadamente 270.000 inscripciones conocidas.

Literatura

Las obras de varios cientos de autores antiguos que escribieron en latín han sobrevivido en su totalidad o en parte, en las obras importantes o en fragmentos para ser analizadas en filología. Son, en parte, el objeto de la esfera de la Clásicos. Sus trabajos fueron publicados en forma de manuscrito antes de la invención de la imprenta y ahora existen en ediciones impresas cuidadosamente anotados como la Loeb Classical Library, publicado por Harvard University Press, o la Oxford textos clásicos, publicado por Oxford University Press.

Traducciones latinas de la literatura moderna como la Isla del Tesoro , Robinson Crusoe , Paddington Bear, Winnie the Pooh, Tintín , Astérix , Harry Potter , Walter el perro Farting, Le Petit Prince, Max und Moritz, Cómo el Grinch robó la Navidad, El gato en el sombrero , y un libro de cuentos de hadas, "Mirabiles Fabulae," tienen la intención de atraer el interés popular en el lenguaje. Recursos adicionales incluyen libros de frases y recursos para la prestación de frases y conceptos cotidianos en América, como América de frases de Meissner.

Lingüística

América ha tenido una influencia significativa en la formación de Inglés en todas las etapas de su desarrollo insular. En la época medieval, tanto el endeudamiento de América se produjo a través de uso eclesiástico establecido por San Agustín de Canterbury en el siglo sexto, o indirectamente después de la conquista normanda, a través de la Anglo-normando. Desde el 16 hasta el siglo 18, los escritores ingleses improvisadas con un gran número de palabras nuevas de palabras latinas y griegas. Estos fueron dobladas términos tintero, como si hubieran derramado un bote de tinta. Muchas de estas palabras fueron utilizados una vez por el autor y luego se olvida. Algunas de las más útiles, sin embargo, sobrevivieron, como imbibe y extrapolar. Muchos de los más comunes palabras polisílabas inglés son de origen latino, a través del medio de Francés antiguo.

Debido a la influencia del gobierno romano y Tecnología romana en las naciones menos desarrolladas bajo el dominio romano, esas naciones adoptó fraseología latina en algunas áreas especializadas, como la ciencia, la tecnología, la medicina y el derecho. Por ejemplo, el sistema de Linneo de clasificación de plantas y animales fue fuertemente influenciado por Historia Naturalis, una enciclopedia de personas, lugares, plantas, animales y cosas publicado por Plinio el Viejo. Medicina romana, grabado en las obras de tales médicos como Galeno, estableció que el actual terminología médica se deriva principalmente de las palabras en latín y griego, el griego que se filtra a través de la América. Ingeniería romana tenía el mismo efecto en terminología científica como un todo. Los principios del derecho Latina han sobrevivido en parte en una larga lista de los términos legales Latina.

Muchos lenguas auxiliares internacionales han sido fuertemente influenciados por América. Interlingua, que reclama un público considerable, a veces se considera una versión simplificada, moderno de la lengua. Latino sine Flexione, popular en el siglo 20, es latino, con sus inflexiones despojados, entre otros cambios gramaticales.

Educación

Un multi-volumen diccionario de latín en el Biblioteca de la Universidad de Graz

A lo largo de la historia europea, una educación en la Clásicos se consideró una necesidad para aquellos que deseaban unirse a los círculos letrados. Instrucción en América es un aspecto esencial de Clásicos. En el mundo de hoy, un gran número de estudiantes latinos en los Estados Unidos de aprender de Wheelock América: El Curso de latín clásico introductoria, Basado en los autores antiguos. Este libro, publicado por primera vez en 1956, fue escrito por Frederic M. Wheelock, que recibió un doctorado de América Universidad de Harvard. De Wheelock ha convertido en el texto estándar para muchos cursos introductorios latinos estadounidenses.

La Vivir movimiento América intenta enseñar latín en la misma forma que las lenguas vivas se les enseña, es decir, como un medio de comunicación tanto hablada como escrita. Está disponible en el Vaticano, y en algunas instituciones en los EE.UU., como la Universidad de Kentucky y Universidad del Estado de Iowa. El Británico Cambridge University Press es un importante proveedor de libros de texto latino para todos los niveles, como el Serie Cambridge Curso de latín. También ha publicado una subserie de los textos de los niños en América por Bell & Forte, que narran las aventuras de un ratón llamado Minimus.

En el Reino Unido , la Asociación Clásica fomenta el estudio de la antigüedad a través de diferentes medios, tales como publicaciones y subvenciones. En el Estados Unidos y Canadá , la Liga Clásica Americana apoya todos los esfuerzos para promover el estudio de los clásicos. Sus subsidiarias incluyen la Nacional Junior League Clásica (con más de 50.000 miembros), que anima a los estudiantes de secundaria para perseguir el estudio del latín, y la Superior Clásica de la Liga Nacional, que anima a los estudiantes a continuar su estudio de los clásicos en la universidad. La liga también patrocina el Examen Nacional América. Clasicista Mary Beard escribió en The Times Literary Supplement en 2006 que la razón para aprender latín es debido a lo que estaba escrito en ella.

Historia de América

Una serie de fases históricas de la lengua han sido reconocidos, cada distinguido por sutiles diferencias en el vocabulario, el uso, la ortografía, la morfología y la sintaxis. No hay reglas duras y rápidas de clasificación; diferentes estudiosos enfatizan diferentes características. Como resultado, la lista tiene variantes, así como los nombres alternativos. Además de las fases históricas, Latín eclesiástico se refiere a los estilos utilizados por los escritores de la Iglesia Católica Romana , así como por los estudiosos protestantes, desde Antigüedad tardía en adelante.

Las fases principales generalmente reconocidos bajo sus nombres más frecuentes se presentan a continuación.

Arcaico América

El más antiguo conocido es Antiguo Latina, del cual se habló de la Romano Unido a mediados Republicano período, y es atestiguado tanto en inscripciones y en algunas de las obras literarias más antigua existente, como las comedias de Plauto y Terence. Durante este período, el alfabeto latino fue ideado desde el Alfabeto etrusco. El estilo de escritura más tarde cambió de una inicial de derecha a izquierda o boustrophedon a un script de izquierda a derecha.

Latín clásico

Durante el final de la República y en los primeros años del imperio, un nuevo Latín clásico se levantó, una creación consciente de los oradores, poetas, historiadores y otros letrados hombres, que escribió las grandes obras de la literatura clásica, que se imparte en gramática y escuelas de retórica. Gramáticas de instrucción de hoy tienen sus raíces en estos escuelas, que sirvieron como una especie de academia de la lengua informal dedicada a mantener y perpetuar el habla culta.

Latín vulgar

Análisis filológico de Arcaico obras latinas, tales como los de Plauto, que contienen fragmentos del habla cotidiana, indica que una lengua hablada, el latín vulgar (Vulgi Sermo ("el discurso de las masas") por Cicerón), existía en el mismo tiempo que el letrado latín clásico. Este lenguaje informal rara vez escrita, por lo que los filólogos han quedado con sólo palabras y frases citadas por los autores clásicos individuales, así como las que se encuentran como graffiti.

Como latín vernáculo era libre de desarrollar por sí misma, no hay razón para suponer que el discurso fue uniforme, ya sea diacrónicamente o geográficamente. Por el contrario, las poblaciones europeas romanizados desarrollaron sus propios dialectos de la lengua. El Decadencia del Imperio romano significó un deterioro de los niveles educativos que provocaron Latín tardío, una etapa post-clásico de la lengua se ve en los escritos cristianos de la época. Este lenguaje era más acorde con el habla cotidiana, no sólo debido a una disminución en la educación, sino también por el deseo de difundir la palabra a las masas.

A pesar de la variación dialectal (que se encuentra en cualquier idioma suficientemente extendida) las lenguas de España, Francia, Portugal e Italia mantuvieron una notable unidad en formas y desarrollos fonológicos, reforzado por la influencia estabilizadora de su cultura cristiana común. No fue sino hasta el Conquista árabe de España en 711 cortó las comunicaciones entre las principales regiones que las lenguas romances comenzaron a divergir en serio.

Una manera de determinar si una característica lengua romance estaba en latín vulgar es compararlo con su paralelo en latín clásico. Si no se prefiere en latín clásico, entonces es muy probable que venía de lo invisible contemporánea latín vulgar. Por ejemplo, Romance "caballo" (cavallo / cheval / caballo / Cavalo) procedía de América del caballo. Sin embargo, equus usado latín clásico. Caballus por lo tanto era muy probablemente la forma hablada.

Latín vulgar comenzó a divergir a idiomas distintos en el siglo noveno, a más tardar, cuando las primeras escrituras románicas existentes comienzan a aparecer. Eran, a lo largo de la Edad Media, limita al habla cotidiana, como, con posterioridad al último latín, latín medieval fue utilizado para la escritura.

Latín medieval

América Biblia desde 1407

El término Latín medieval se refiere al latín escrito en uso durante la parte del periodo post-clásico cuando no existía correspondiente latín vernáculo. El lenguaje hablado se había desarrollado en las distintas lenguas romances incipientes; Sin embargo, en el mundo educada y oficial en latín continuó sin su base hablado natural. Por otra parte, esta América se extendió a tierras que nunca habían hablado América, como las naciones germánicas y eslavas. Se convirtió en útil para la comunicación internacional entre los Estados Miembros de la Sacro Imperio Romano y sus aliados.

Sin las instituciones del imperio romano que había apoyado su uniformidad, el latín medieval perdió su cohesión lingüística: por ejemplo, en suma latín clásico y eram se utilizan como verbos auxiliares en el perfecto y pluscuamperfecto pasiva, que son tiempos compuestos. Latín medieval podría utilizar fui y fueram lugar. Además el significado de muchas palabras se han cambiado y los nuevos vocabularios se han introducido desde la lengua vernácula. Estilos individuales identificables de clásicamente incorrecta América prevalecen.

Renacimiento América

La mayor parte de los libros del siglo impresa 15a ( incunables) era en latín, con la lenguas vernáculas que juegan sólo un papel secundario.

La Renacentista reforzó brevemente la posición de América como lengua hablada, a través de su adopción por los renacentistas humanistas . A menudo dirigido por miembros del clero, se sorprendieron por el desmantelamiento acelerado de los vestigios del mundo clásico y la rápida pérdida de su literatura. Ellos se esforzaron por conservar lo que podían. Fueron ellos los que introdujo la práctica de producir ediciones revisadas de las obras literarias que se mantuvo mediante la comparación de manuscritos conservados, y los que intentó restaurar América a lo que había sido. Se corrigió el latín medieval de la existencia a más tardar el siglo 15 y lo reemplazaron con versiones más formalmente correctos con el apoyo de los académicos de las universidades crecientes, que intentaron, a través de becas, para descubrir lo que el lenguaje clásico había sido.

Temprano latino moderno

Durante la Edad Moderna América temprana todavía era el idioma más importante de la cultura en Europa. Por lo tanto, hasta el final del siglo 18 la mayoría de los libros fueron escritos en latín.

América moderna

Los signos de que se La estación de metro de Wallsend están en Inglés y en América como un homenaje al papel de Wallsend como uno de los puestos de avanzada del imperio romano.

La mayor organización que retiene América en contextos oficiales y cuasi-oficial es la Iglesia Católica . América sigue siendo el idioma de la Rito Romano; la Tridentina se celebra la Misa en latín, y aunque el Misa de Pablo VI por lo general se celebra en el ámbito local lengua vernácula, que puede ser, ya menudo se dice en latín, en parte o en su totalidad, especialmente en las reuniones multilingües. El latín es la lengua oficial de la Santa Sede, el idioma principal de su diario público, la Acta Apostolicae Sedis, y el idioma de trabajo de la Rota Romana. La Ciudad del Vaticano es también el hogar de sólo el mundo ATM que da instrucciones en América.

En la Iglesia Anglicana , después de la publicación del Libro de Oración Común anglicano de 1559, una edición 1560 América se publicó para su uso en universidades como Oxford y las escuelas públicas principales, donde todavía se permitía la liturgia que se realizarán en América y hay Ha habido varias traducciones latinas desde entonces. Más recientemente ha aparecido una edición latina del 1979 EE.UU. anglicano Libro de Oración Común.

Algunas películas de configuración antiguos, como Sebastiane y La Pasión de Cristo, se han hecho con el diálogo en América por el bien de realismo. De vez en cuando, el diálogo América se utiliza debido a su asociación con la religión o la filosofía, de tal película / TV series como El exorcista y Perdido (" Jughead "). Los subtítulos se demuestra generalmente en beneficio de aquellos que no entienden el latín. También hay canciones escritas con letras latinas. El libreto de la ópera-oratorio Edipo Rey (ópera) por Igor Stravinsky está en latín.

Suiza adopta el nombre corto "Helvetia" América del país de las monedas y los sellos, ya que no hay espacio para utilizar todos los cuatro idiomas oficiales de la nación. Por una razón similar, la comisión aprobó el vehículo e internet código CH internacional, lo que significa Confoederatio Helvetica, nombre completo latino del país.

El políglota Unión Europea ha adoptado nombres latinos en los logos de algunas de sus instituciones en aras de compromiso lingüístico y como muestra del patrimonio del continente (por ejemplo, la Consejo de la UE: Consilium)

Muchas organizaciones de hoy en día tienen lemas latinos, como " Paratus Semper "(siempre listo), el lema de la Guardacostas de Estados Unidos, y " Semper fidelis "(siempre fiel), el lema de la United States Marine Corps. Varios de los estados de los Estados Unidos también tienen lemas latinos, como " Montani Semper Liberi "(Montañeros son siempre gratis), el lema del estado de West Virginia ; " Sic semper tyrannis "(Así siempre por tiranos), el de Virginia; " Esse quam Videri "(Para ser más que parezca), el de Carolina Del Norte; "Si Quaeris peninsulam amoenam, circumspice" ("Si usted busca una península agradable, mira a tu alrededor") que de Michigan. Otro lema en latín es " Per ardua ad astra "(A través de la adversidad / lucha de las estrellas), el lema de la Royal Air Force . Algunas escuelas adoptan lemas latinos como " Disce aut discede "de la Royal College, Colombo.

Del mismo modo el lema de Canadá "Un mari usque ad mare" (de mar a mar) y la mayoría de los lemas provinciales son también en América (por ejemplo, la Columbia Británica de Splendor es Sine occasu (esplendor, no disminuyendo).

De vez en cuando, algunos medios de comunicación difunden en América, que está dirigido a los entusiastas. Los ejemplos notables incluyen Radio Bremen en Alemania , La radio YLE en Finlandia y de Radio y Televisión del Vaticano, todos los cuales transmitió segmentos de noticias y otros materiales en América.

Hay muchos sitios web y foros mantenidos en América por los entusiastas. La América Wikipedia cuenta con más de 70.000 artículos escritos en latín.

América todavía se enseña en muchas escuelas secundarias en Europa y las Américas como la enseñanza complementaria. Todavía es obligatoria en las escuelas, como el Boston Latin School, Boston Latin Academy, el italiano Liceo Classico y Liceo scientifico, y los holandeses gimnasio.
En el universidades pontificias cursos de postgrado de El derecho canónico se imparten en América y documentos debe ser escrito en el mismo idioma.

Fonología

No existe un conocimiento verbal heredada de la antigua pronunciación del latín. Debe ser reconstruido. Entre los datos que se utilizan para la reconstrucción listado por Allen son declaraciones explícitas de los autores antiguos, especialmente los gramáticos, sobre la pronunciación de una palabra, retruécanos, etimologías antiguas, palabras latinas establecidas en otros idiomas, y así sucesivamente.

Como con cualquier lenguaje, pronunciación varía en función del período histórico. Hay varias escuelas de la pronunciación en uso hoy en día. La principal división es entre la pronunciación "clásica", y la pronunciación "Eclesiástica". La práctica habitual en la educación de América es enseñar la pronunciación del latín clásico primera. La mayoría de los latinistas saben las palabras iniciales de De Bello Gallico, Gallia est omnis divisa in contradictorios tres ... y saber que divisa es hoy en día más a menudo pronunciado como "diwisa". Poco importa si el estribillo de Oh, vamos todos vosotros fieles se canta como "venite, venite" o "wenite, wenite", aunque el primero es más apropiado para el período. Diferencias de época se les enseña generalmente con las obras de sus autores; sin embargo, la pronunciación clásica siempre es generalmente aceptable.

Consonantes

La consonante fonemas de América clásica se muestran en la siguiente tabla.

Labial Dental Palatal Velar Glottal
llanura labial
Explosiva sonoro / B / / D / / ɡ /
sin voz / P / / T / / K / / K /
Fricativa sonoro / Z /
sin voz / F / / s / / h /
Nasal / M / / N /
Rhotic / R /
Approximant / L / / J / / W /

El período grafemas que representan estos fonemas son sólo una coincidencia parcial de alfabeto Inglés de hoy, que, a excepción de las letras mayúsculas, se remonta a la Edad Media. Textos latinos son sin embargo imprimen en él. La inscripción del Coliseo se muestra en la parte superior de este artículo es un buen ejemplo de la aparición de los grafemas romanos nativos. Algunas notas acerca de la asignación de los fonemas latinos a grafemas inglés se dan a continuación.

Inglés
grafema
Latín
fonema
Notas
⟨c⟩ / K / Nunca como en agradable; sin aspiración, como en peccare italiano o Inglés "cielo"
⟨g⟩ / ɡ / Nunca como en germen
⟨g⟩ / N / Antes / n /, como en dignus / dɪŋnʊs / 'digna'
⟨l⟩ / L / Existido en dos alófonos: l exilis antes / l / y / i /, y l pinguis en todas las demás posiciones, sin embargo, la realización fonética precisa de estos alófonos es incierto.
⟨n⟩ / N / Si / n / se produce antes de / c /, / g / o / x /, es la nasal velar, / n / ("ng" como en "cantar"). De lo contrario, es la nasal alveolar, / n /, sin embargo n se perdió antes de f y s con vocal compensatoria alargar varios siglos antes de la Era Imperial de ahí cónsul / koːsʊl /. [Nótese que COSVL es una variante epigráfica muy común para CONSVL.]
⟨t⟩ / T / Nunca como en la nación Inglés.
⟨qu⟩ / K / La labiovelar, considerada una consonante.
⟨u⟩ / W / Esta carta se puso de pie, tanto para la consonante / w / y la vocal / u /. ⟨u⟩ Es / w / en el comienzo de una sílaba. Por ejemplo, uehebantur / wɛheːbantʊr / "conducían", inuehebantur / inwɛheːbantʊr / "que estaban atacando verbalmente", quattuor / kʷatːwɔr / "cuatro", que es disyllabic en verso. A [w] también se pronunció, pero no está escrito, entre / u / y una vocal: Dúo [DUWO]. Los préstamos a las lenguas germánicas, como los representados por la OE ganar "vino" y el guisante "pavo real" sugieren que en tiempos imperiales tempranas [v] se pronuncia como / w / sólo cambiar a / v / en primeros siglos, pero aún puede haber sido pronunciado / w / tan tardía como el siglo 5 dC
Yo / J / También ⟨j⟩. Estos son variantes gráficas. Al igual que el anterior, ⟨i⟩ para ambos era consonante / j / y vocal / i /: iucundus / juːkʊndʊs / "agradable", periucundus / pɛrjuːkʊndʊs / "muy agradable".
X / Ks / Un doble consonante, examinó dos consonantes.

Consonantes largas están representados por la ortografía duplicado: Puella = / pʊɛlːa / ("niña", similar a nella italiano), littera = / lɪtːɛra / ("carta", "personaje", como in pectore italiano), accidere = / akːɪdɛrɛ / ( "para pasar"; acento en la segunda sílaba, como en ecco italiano), addere = / adːɛrɛ / ("agregar"), pessime = / pɛsːimeː / ("muy / más mal") y similares.

También es notable que las consonantes al final de sílabas cierran estas sílabas con claridad; eso significa que el último se pronuncian más tiempo: por ejemplo amare = / amaːrɛ / ("amar") tiene la estructura cuantitativa corto-largo-corto, mientras que ARMARE = / armaːrɛ / ("armar") muestra a largo largo-corto. Esta característica del latín clásico es crucial para la comprensión y volviendo de América ritmos poéticos de la época clásica y siguientes, que se basan principalmente en longitudes de sílabas, menos en la palabra estrés.

Vocales

Frente Central Espalda
Alto i ɪ ʊ U
Medio E ɛ ɔ Ø
Bajo  Â
Vocales:
  • ⟨a⟩ = / A / cuando corta y / a / cuando mucho ⟨á⟩
  • ⟨e⟩ = / Ɛ / (como en la mascota) cuando corta y / e / (un poco como en Inglés que) cuando mucho ⟨é⟩
  • ⟨i⟩ = / ɪ / (como en contactos) cuando corta y / i / (como en la máquina) cuando mucho ⟨ꟾ⟩
  • ⟨o⟩ = / Ɔ / (como en la ley británica Inglés) cuando corta y / o / (un poco como en santo) cuando mucho ⟨ó⟩
  • ⟨u⟩ = / Ʊ / (como en la opción de venta) cuando corta y / u / (como en verdad) cuando mucho ⟨ú⟩. También ⟨v⟩.

En las inscripciones, y en mayúsculas en la escritura, la letra u, ya sea como una consonante o una vocal, fue escrito invariablemente como V.

Latín clásico distingue entre vocales largas y cortas, y el uso de la ápice, lo que indica las vocales largas, era bastante generalizada durante la época clásica y postclásico. En los textos modernos, las vocales largas son a menudo indican mediante un ⟨ā macron, e, i, o, ū⟩, y vocales cortas se indican por un breve ⟨ă, e, i, o, ŭ⟩. La distinción vocal de longitud comenzó a desvanecerse por el latín tardío.

Una vocal seguido de un ⟨m⟩ o ⟨n⟩ (mantenido más tarde por algunos Lenguas romances), ya sea al final de una palabra (⟨m⟩ solamente) o antes de otra consonante, es nasal, como en monstrum / mõːstrũː /, y en muchos casos la consonante no se pronuncia, como en francés y portugués.

Ortografía

La Inscripción de Duenos, desde el siglo sexto antes de Cristo, es uno de los más antiguo conocido Textos latinos antiguos.

América fue escrito en el alfabeto latino, derivado de la Alfabeto itálico antiguo, que fue a su vez proviene de la griega y en última instancia la Alfabeto fenicio. Este alfabeto se ha seguido utilizando durante siglos como el guión de la Pareja, celta, germánica, Báltico, Finnic, y muchas lenguas eslavas (polaco, eslovaco, esloveno, croata y checo), así como para muchos otros idiomas, tales como Indonesia , Turco, Tagalo, Vietnamita (utilizado previamente caracteres chinos), y el Lenguas Níger-Congo.

El número de letras en el alfabeto latino ha variado. Cuando se derivó primera del alfabeto etrusco, contenía sólo 21. Más tarde, se añadió G para representar / ɡ /, que previamente había sido deletreada C; mientras que Z dejó de ser incluidos en el alfabeto, debido a la falta de uso, ya que el idioma no tenía expresada fricativa alveolar en el momento. Las letras Y y Z más tarde se añadieron para representar las letras griegas upsilon y zeta, respectivamente, en préstamos griegos. W fue creado en el siglo 11 de VV. Representaba / w / en lenguas germánicas, no en latín, que todavía utiliza V para el propósito. J se distinguía de la original que sólo durante la Baja Edad Media, al igual que la letra U de V. Aunque algunos diccionarios latinos usan J es en su mayor parte no utilizada para el texto latino, ya que no se utilizó en la época clásica, aunque muchos otros idiomas usan.

Latín clásico no contenía sentencia puntuacion, mayúsculas y minúsculas, o espaciamiento entre palabras, aunque ápices se utilizan a veces para distinguir longitud de las vocales y la interpunct se utiliza a veces para separar las palabras. Así, una frase originalmente escrito:

LVGÉTEÓVENERÉSCVPIDINÉSQVE

o con interpunct como

LVGÉTE · O · Veneres · CVPIDINÉSQVE

sería dictada en una edición moderna como

Lugete, oh Veneres Cupidinesque

o con macrons

Lūgēte, oh Veneres Cupīdinēsque.

y traducido como

Llorar, O Venus y Cupidos.
Una réplica de la antigua romana cursiva inspirada en la Tablillas de Vindolanda

La Escritura cursiva romana se encuentra comúnmente en los muchos tablillas de cera excavadas en sitios como fortalezas, especialmente un amplio conjunto de haber sido descubiertos en Vindolanda en la Muralla de Adriano en Inglaterra . Curiosamente, la mayoría de la Tablillas de Vindolanda muestran espacios entre palabras, aunque los espacios se evitaron en inscripciones monumentales de la época.

Guiones alternativos

De vez en cuando América se ha escrito en otras secuencias de comandos:

  • La disputa Peroné Palestrina es un pasador siglo aC séptimo con una inscripción en latín antiguo escrito mediante el script etrusca.
  • El panel trasero de principios del siglo VIII Cofre Franks tiene una inscripción que cambia de Inglés Antiguo en Runas anglosajonas a América en escritura latina ya América en runas.

Gramática

América es un sintético, lengua fusional, en la terminología de la tipología lingüística. En la terminología más tradicional, es una lengua flexiva, aunque los tipologistas son propensos a decir "modulando". Así las palabras son un elemento semántico objetivo, y también marcadores especificando el uso gramatical de la palabra. Esta fusión de significado de la raíz y marcadores produce elementos de la oración muy compactos. Por ejemplo, amo, "que amo", se produce a partir de un elemento semántico, ama-, "amor", a la que -o, una primera persona del singular marcador, el sufijo. Inglés requiere dos palabras para expresar el mismo significado.

La función gramatical puede ser cambiada por el cambio de los marcadores: la palabra es "flexionado" para expresar diferentes funciones gramaticales. El elemento semántico no cambia. Inflexión utiliza sistema de colocación y infixing. Colocación está prefijando y sufijación. Inflexiones latinas nunca tienen el prefijo. Por ejemplo, amabit, "él o ella amará", se forma de la misma raíz, ama-, para que un futuro marcador tenso, -bi-, el sufijo, y una tercera persona singular marcador, -t, el sufijo. Hay una ambigüedad inherente: -t puede indicar más de una categoría gramatical, tampoco en este caso, o género neutro femenino masculino. Una tarea importante en la comprensión de frases en latín y cláusulas es de aclarar esas ambigüedades de un análisis de contexto. Todos los idiomas naturales contienen ambigüedades de un tipo u otro.

Las inflexiones expresan género, número, y en caso adjetivos, sustantivos, y pronombres-un proceso llamado declinación. Los marcadores también están asociadas a los tallos fijo de verbos, para denotar persona, número, tenso, voz, estado de ánimo, y aspecto de un proceso llamado conjugación. Sólo algunas palabras están sin inflexiones, no sometidos a cualquier proceso.

Sustantivos

Hay siete tipos de sustantivos latinos, que también se aplican a los adjetivos y pronombres. Estos marcan función sintáctica de un sustantivo en la oración, por lo que el orden de palabras no es tan importante en América como en otros idiomas, como Inglés. Palabras normalmente se pueden mover en una frase sin alterar significativamente su significado, aunque se pudo haber alterado el énfasis. Los casos son:

  1. Nominativo - utiliza cuando el sustantivo es el sujeto o un predicado nominal. La cosa o persona que actúa; por ejemplo, la niña corrió: cucurrit Puella, o Puella cucurrit
  2. Genitivo - utiliza cuando el sustantivo es el poseedor de o conectado con un objeto (por ejemplo, "el caballo del hombre", o "el caballo del hombre", en ambos casos, la palabra hombre estaría en el genitivo cuando tradujo al latín). También indica la partitivo, en el que se cuantifica el material (por ejemplo, "un grupo de personas", "una serie de regalos" - la gente y regalos sería en el caso genitivo). Algunos sustantivos son genitivo con verbos y adjetivos especiales también (por ejemplo, La copa está llena de vino. Poculum plenum vini est. El dueño del esclavo le había golpeado. Dominus eum servi verberaverat.)
  3. Dativo - memorizado como "o para": se utiliza cuando el sustantivo es el objeto indirecto de la sentencia, con verbos especiales, con ciertas preposiciones, y si se utiliza como agente, referencia, o incluso poseedor.(Por ejemplo, el comerciante entrega laestolaa la mujer.Mercatorfeminaestolam tradit.)
  4. Acusativo - se utiliza cuando el sustantivo es el objeto directo de la oración / frase, con ciertas preposiciones, o como objeto de un infinitivo. La cosa o persona que tenga algo que se hace con ellos. (Por ejemplo, La esclava lleva el vino . Ancilla vinum portat. ) Además, hay ciertas construcciones donde el acusativo se puede utilizar para el sujeto de una cláusula, siendo una la declaración indirecta.
  5. Vocativo - utiliza cuando se usa el sustantivo en una dirección directa. La forma vocativo de un sustantivo es el mismo que el nominativo a excepción de los nombres de segunda declinación que terminan en -us . El -us convierte en una -e o si termina en -ius (como filius ), entonces el final es simplemente -i ( fili ) (a diferencia del nominativo plural ( filii )). (Por ejemplo, " Maestro ! "gritó el esclavo. " Domine ! "servus clamavit. )
  6. Ablativo - memorizado como "por, con, o de": utiliza cuando el sustantivo demuestra la separación o el movimiento de una fuente, causa, agente o instrumento, o cuando el sustantivo se utiliza como el objeto de ciertas preposiciones; adverbial. (Por ejemplo, Usted caminó con el niño . cum puero ambulavisti. )
  7. Locativos , utilizado para indicar una ubicación (correspondiente al Inglés "en" o "a"). Esto es mucho menos común que los otros seis casos de sustantivos Latina y por lo general se aplica a las ciudades, pueblos pequeños, y las islas más pequeñas que la isla de Rodas, junto con algunos nombres comunes. En la primera y segunda declinación singular, su forma coincide con el genitivo ( Roma se convierte Romae ", en Roma"). En el plural, y en las otras declinaciones, que coincide con el ablativo ( Athenae convierte Athenis , "en Atenas"). En el caso de la cuarta palabra declinación domus , la forma locativa, domi ("en casa") difiere de la forma estándar de todos los demás casos.

América carece de artículos definidos e indefinidos; por lo tanto currit puer puede significar "el niño está corriendo" o "un niño se está ejecutando".

Verbos

Hay seis tiempos verbales en la lengua latina: presente, futuro, imperfecto, perfecto, futuro perfecto, y pluscuamperfecto. Cada tensa tiene un conjunto de terminaciones correspondientes a la persona y el número de referencia. Esto significa que los pronombres sujeto (por ejemplo, el ego "I") tienden a incluir sólo para énfasis o contraste. La siguiente tabla muestra las terminaciones de la voz activa y modo indicativo de cada uno de estos tiempos.

Tenso Primera final singularSegunda final singularTercera final singularTerminación de plural primeroSegunda terminación de pluralTercera terminación de plural
Presente -o-s-t-mus-tisnt
Futuro -BO, -ambis, -esbit, -et-bimus, -emus-bitis, -etis-bunt, -ent
Soy Perfecta -bam-bas-murciélago-bamus-batis-bant
Perfecto -yo-isti-eso-imus-istis-erunt
Futuro Perfecto -ero-eris-erit-erimus-eritis-erint
Pluscuamperfecto-eram-eras-erat-eramus-eratis-erant

Vocabulario

Como el latín es una lengua itálica, la mayor parte de su vocabulario es igualmente Itálica, deriva en última instancia del PIE. Sin embargo, debido a la estrecha interacción cultural, los romanos no sólo adaptaron el alfabeto etrusco para formar el alfabeto latino, pero también tomaron prestado algunas palabras etruscas a su idioma, incluyendo persona (máscara) y histrio (actor). América también incluía vocabulario tomado de osco, otra lengua itálica.

Después de la Caída de Tarento (272 aC), los romanos comenzaron helenizante, o adoptar rasgos de la cultura griega, incluyendo el préstamo de palabras griegas, como la cámara (techo abovedado), sumbolum (símbolo) y balineum (bañera). Esta helenización llevado a la adición de "Y" y "Z" para el alfabeto para representar sonidos griegos. Posteriormente los romanos trasplantados arte griego, la medicina , la ciencia y la filosofía a Italia, pagar casi cualquier precio para atraer a los expertos y educados griegos a Roma, y el envío de su juventud a ser educados en Grecia. Por lo tanto, muchas palabras científicas y filosóficas Latina eran préstamos griegos o tenían sus significados expandido en asociación con palabras griegas, como ars (artesanía) y τέχνη.

Debido a la expansión del Imperio Romano y el posterior comercio con tribus europeas periféricas, los romanos tomaron prestado algunas palabras del norte y centro de Europa, tales como beber (castor), de origen germánico y bracae (calzones), de origen celta. Los dialectos específicos de América en todas las regiones del antiguo Imperio Romano América de habla después de su caída fueron influenciados por los lenguajes específicos de las regiones. Estos latinos hablan evolucionaron en determinadas lenguas románicas.

Durante y después de la adopción del cristianismo en la sociedad romana, vocabulario cristiano se convirtió en una parte de la lengua, formada ya sea de préstamos griegos o hebreos, o como neologismos latinos. Continuando en la Edad Media, América incorporó muchas más palabras de las lenguas de los alrededores, incluyendo Inglés Antiguo y otra Lenguas germánicas.

A través de los siglos, las poblaciones de habla Latina producen nuevos adjetivos, sustantivos y verbos por la colocación de capitalización significativos segmentos. Por ejemplo, el adjetivo compuesto, omnipotens , "todo poderoso", se produce a partir de los adjetivos omnis , "todos", y potens , "poderosos", dejando caer las finales s de omnis y concatenación. A menudo, la concatenación cambió la parte del discurso; es decir, los sustantivos se produce a partir de segmentos verbo o verbos de sustantivos y adjetivos.

Recuperado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Latin&oldid=548154710 "