Contenido Checked

Inglés Antiguo

Temas relacionados: Idiomas

Antecedentes

SOS cree que la educación da una mejor oportunidad en la vida para los niños en el mundo en desarrollo también. Todos los niños disponibles para el apadrinamiento de niños de Aldeas Infantiles SOS son atendidos en una casa de familia por la caridad. Leer más ...

Antiguo Inglés / anglosajona
Englisc
Región Lo que hoy es Inglaterra (excepto el extremo suroeste y noroeste), partes de lo que hoy es Escocia al sur de la Forth, y las franjas del este de lo que hoy es Gales .
Extinto desarrollado en Inglés medio por el siglo 12
Familia Idioma
Indoeuropeo
  • Germánico
    • Germánico occidental
      • Anglo-frisón
        • Ánglico
          • Antiguo Inglés / anglosajona
Los códigos de idioma
ISO 639-2 ang
ISO 639-3 ang

Inglés Antiguo (también llamado anglosajón, Englisc por sus hablantes) es una forma temprana de la lengua Inglés que se habla y escribe en partes de lo que hoy Inglaterra y el sur de Escocia entre mediados del siglo quinto y la mitad del siglo 12. Lo que sobrevive a través de la escritura representa principalmente el registro literario anglosajón. Es un Lengua germánica occidental y está estrechamente relacionado con Frisón antiguo. También experimentó una fuerte influencia de Nórdico antiguo, un miembro de la relacionada Grupo germánica del norte de idiomas .

Desarrollo

Inglés antiguo no era estático, y su uso abarca un período de aproximadamente 700 años - de la Migraciones anglosajones que crearon Inglaterra en el siglo V hasta cierto tiempo después de la invasión normanda de 1066, cuando la lengua se sometió a una transición dramática. Durante este primer período asimiló algunos aspectos de los idiomas con los que entró en contacto, como el Lenguas celtas y los dos dialectos del nórdico antiguo del invasor Vikingos, quienes estaban ocupando y controlando grandes extensiones de tierra en el norte y el este de Inglaterra, que llegó a ser conocido como el Danelaw.

Orígenes germánicos

La fuerza más importante en la formación de Inglés Antiguo era su herencia germánica en su vocabulario, sintaxis y la gramática que compartió con sus lenguas hermanas en Europa continental. Algunas de estas características son específicas de la Familia de la lengua germánica occidental a la que pertenece Inglés Antiguo, mientras que algunas otras características fueron heredadas de la Idioma protogermánico de la que todos Lenguas germánicas se cree que se han derivado.

Al igual que otros Lenguas germánicas occidentales de la época, Inglés antiguo era completamente flexionada con cinco casos gramaticales ( nominativas, acusativo, genitivo, dativo, y instrumental, aunque el instrumental fue muy raro), que había formas plurales duales para referirse a grupos de dos objetos (pero sólo en los pronombres personales), además de las formas singular y plural de siempre. También asigna de género a todos sustantivos, incluidas las que describen los objetos inanimados: por ejemplo, SEO sunne (el Sol ) era femenino, mientras que se Mona (la Luna ) era masculino (cf. moderno alemán die Sonne vs. der Mond).

Influencia latina

Un gran porcentaje de la población educada y sabe leer y escribir ( monjes , clérigos, etc.) eran competentes en América , que fue el erudito y diplomático lingua franca de la Europa de la época. A veces es posible dar fechas aproximadas para la entrada de las palabras latinas individuales en Inglés antiguo basado en que los patrones de cambio lingüístico que han sufrido. Había por lo menos tres períodos notables de la influencia latina. El primero ocurrió antes de la ancestral Sajones dejaron Europa continental para Gran Bretaña. El segundo comenzó cuando los anglosajones se convirtieron al cristianismo y sacerdotes de habla latina se generalizó. La tercera y más grande única transferencia de las palabras de raíz latina pasó después de la invasión normanda de 1066, después de lo cual un gran número de Norman palabras entraron en la lengua. La mayoría de estos Palabras de la lengua del petróleo eran ellos mismos derivan de Francés antiguo y en última instancia de latín clásico, aunque una acción notable de palabras nórdicos se introdujeron, o re-introducido en Forma Norman. La conquista normanda marca aproximadamente al final del Inglés Antiguo y el advenimiento de Inglés Medio.

Una de las formas en que la influencia de América se puede ver es que muchas palabras en latín para las actividades llegaron a ser también utilizado para referirse a las personas que participan en estas actividades, un modismo prorrogados de palabras latinas anglosajones pero utilizando. Esto se puede ver en las palabras como milicia, reunión, circulación, y el servicio.

El lenguaje se modificó aún más por la transición de la alfabeto rúnico (también conocido como futhorc o futhorc) al alfabeto latino , que también fue un factor importante en las presiones de desarrollo que se ejercen sobre la lengua. Palabras del inglés antiguo se especificaron como fueron pronunciadas; las letras "silenciosos" en muchas palabras inglesas modernas, como el k en caballero, eran en realidad se pronuncia en Inglés Antiguo. Por ejemplo, el c en cniht, el antepasado Inglés antiguo del caballero moderno, fue pronunciada. Otro efecto secundario de la ortografía de las palabras fonéticamente fue que la ortografía era extremadamente variable - la ortografía de una palabra podría reflejar diferencias en la fonética del dialecto regional del escritor, y también opciones de ortografía idiosincrásicos que variaban de un autor a otro, e incluso de trabajo para trabajar por el mismo autor. Así, por ejemplo, la palabra y podría ser escrito bien y ni ond.

Por lo tanto, la ortografía Inglés antiguo puede considerarse aún más confusa que moderna ortografía Inglés, aunque se puede al menos pretensión de reflejar algunos pronunciación existente, mientras moderna Inglés en muchos casos no puede. La mayoría de los estudiantes de hoy en día de Inglés Antiguo aprender el idioma con versiones normalizadas y sólo se introducen variantes ortográficas después de haber dominado los fundamentos de la lengua.

Influencia vikinga

La extensión aproximada de nórdico antiguo y lenguas relacionadas a principios del siglo 10:
  Viejo Oeste nórdica dialecto
  Viejo nórdico del Este dialecto
  Gútnico antiguo
  Inglés Antiguo
  Gótico de Crimea
  Otro Lenguas germánicas con la que el nórdico antiguo aún conserva algunos inteligibilidad mutua

La segunda fuente principal de préstamos a Old Inglés fueron las palabras escandinavos introducidas durante el Vikingo invasiones de los siglos noveno y décimo. Además de un gran número topónimos, integrada principalmente por elementos del vocabulario básico y palabras relacionadas con determinados aspectos administrativos de la Danelaw (es decir, el área de tierra bajo control vikingo, que incluía a explotaciones extensivas a lo largo de la costa este de Inglaterra y Escocia). Los vikingos hablaban Nórdico antiguo, una lengua relacionada con Inglés Antiguo en que ambos derivados de la misma ancestral -Germánico Proto idioma. Es muy común para la entremezcla de hablantes de dialectos diferentes, como los que se producen en momentos de agitación política, para dar lugar a una lenguaje mixto, y una de las teorías sostiene que exactamente una mezcla de antiguo nórdico y Old Inglés tales ayudó a acelerar el declive de las terminaciones de caso en Inglés Antiguo. Confirmación aparente de esto es el hecho de que la simplificación de las terminaciones de los casos se produjo más temprano en el norte y la última en el suroeste, la zona más alejada de Vikingo influencia. Independientemente de la veracidad de esta teoría, la influencia del nórdico antiguo en el idioma Inglés ha sido profundo: responsable de tales elementos de vocabulario básicos como cielo, pierna, la pronombre ellos, la forma verbal son, y cientos de otras palabras.

Influencia celta

Tradicionalmente, muchos sostienen que la influencia del Celtic en Inglés ha sido pequeño, citando el pequeño número de préstamos celtas que se tienen en el lenguaje. El número de Celtic préstamos son de un orden más bajo que sea latino o Escandinavo; distintivo Rasgos celtas se han argumentado para ser claramente discernible desde el Viejo período posterior Inglés en la zona de la sintaxis.

Dialectos

Inglés Antiguo no debe considerarse como una sola entidad monolítica tan moderna Inglés también no es monolítico. Dentro de Inglés Antiguo hubo variación lingüística. Por lo tanto, es engañoso, por ejemplo, considerar Inglés Antiguo como tener un único sistema de sonido. Más bien, había múltiples sistemas de sonido en inglés antiguo. Inglés Antiguo tiene variación a lo largo de líneas regionales, así como la variación entre diferentes períodos de tiempo. Por ejemplo, el lenguaje atestigua en sajón occidental durante la época de Æthelwold de Winchester, que se nombra A principios de Wessex (o Æthelwoldian Saxon), es considerablemente diferente de la lengua atestiguada en sajón occidental durante la época de Alfredo el Grande corte 's, que se nombra A finales de Wessex (o clásica West Saxon o alfrediana Saxon). Por otra parte, la diferencia entre principios de Wessex y Tardío de Wessex es de tal naturaleza que tarde sajón occidental no está directamente descendiente de principios de Wessex (a pesar de lo que la similitud en el nombre lo indica).

Los cuatro principales formas dialectales del Inglés Antiguo eran Mercia, Northumbria (conocidos colectivamente como Anglian ), Kentish, y West Saxon. Cada uno de esos dialectos se asoció con un reino independiente en la isla. De estos, todos Northumbria y la mayoría de Mercia fueron invadidos por los vikingos en el siglo noveno. La porción de Mercia y todos Kent que se defendió con éxito fueron entonces integrados en Wessex .

Después de que el proceso de unificación de los diversos reinos anglosajones en 878 por Alfredo el Grande , existe una marcada disminución de la importancia de los dialectos regionales. Esto no se debe a que dejaron de existir; dialectos regionales continuaron incluso después de ese tiempo hasta hoy, como lo demuestra tanto por la existencia de dialectos del inglés medio y modernos más tarde, y por el sentido común - la gente no desarrollan espontáneamente nuevos acentos cuando hay un cambio repentino del poder político.

La primera página de la Beowulf manuscrito

Sin embargo, la mayor parte de los documentos que sobreviven de la época anglosajona están escritos en el dialecto de Wessex, el reino de Alfred. Parece probable que la consolidación del poder, se hizo necesario estandarizar el lenguaje del gobierno para reducir la dificultad de administrar las áreas más remotas del reino. Como resultado, el papeleo fue escrito en el dialecto sajón occidental. No sólo esto, sino que Alfred era un apasionado de la propagación de la vernácula y trajo muchos escribas a su región de Mercia con el fin de que se registrarán los textos previamente no escritas.

La Iglesia se vio afectada asimismo, sobre todo porque Alfred inició un ambicioso programa para traducir los materiales religiosos en Inglés. A fin de mantener su patrocinio y garantizar la máxima difusión posible a los materiales traducidos, los monjes y sacerdotes que participan en el programa trabajaron en su dialecto. El propio Alfred parece tener libros traducidos de latín y en Inglés, en particular El tratado de Papa Gregorio I en administración " Pastoral ".

Debido a la centralización del poder y las invasiones vikingas, hay poca o ninguna evidencia escrita para el desarrollo de dialectos no Wessex después de la unificación de Alfred.

Hoy en día la pronunciación recibida no es un descendiente directo del dialecto mejor atestiguado, Abierto de Wessex. Es más bien un descendiente de un dialecto Mercian - ya sea este de Mercia o el sudeste de Mercia. Por lo tanto, Abierto West Saxon tuvo poca influencia en el desarrollo de la moderna Inglés (por el cual se entiende RP o algún dialecto similar) y los avances que se producen en su antecedente, Inglés Medio.

Gramática

Fonología

El inventario de clásico Inglés Antiguo (es decir, finales de Wessex) de superficie móviles , como suele reconstruido, es el siguiente.

Bilabial Labiodental Dental Alveolar Postalveolar Palatal Velar Glottal
Deténgase p b t d kg
Africada tʃ (dʒ)
Nasal m n (N)
Fricativa f (v) θ (d) s (z) ʃ (C) (X) (ɣ) h
Approximant r j w
Aproximante lateral l

Los sonidos marcados en paréntesis en la tabla anterior son alófonos:

  • [Dʒ] es un alófono de / j / se producen después de / n / y cuando geminada
  • [N] es un alófono de / n / se produzca antes de / k / y / g /
  • [V, d, z] son alófonos de / f, θ, s /, respectivamente, que se producen entre las vocales o consonantes sonoras
  • [C, x] son alófonos de / h / ocurriendo en posición de coda después frontal y posterior vocales respectivamente
  • [Ɣ] es un alófono de / g / que ocurre después de una vocal, y, en una fase anterior de la lengua, en la aparición sílaba.
Monophthongs Corto Largo
Frente Espalda Frente Espalda
Cerca i y u i Y U
Medio e (ø) o E (o) Ø
Abierto æ ɑ AE ɑː

La frente medio vocales redondeadas / ø (ː) / ocurrir en algunos dialectos del Inglés Antiguo, pero no en la mejor atestiguado Tarde dialecto sajón occidental.

Los diptongos Corto ( monomoraic) Larga (bimoraic)
Primer elemento está cerca iy IY
Ambos elementos son mediados eo EO
Ambos elementos están abiertas æɑ æːɑ

Morfología

A diferencia de Inglés moderno, Inglés antiguo es un lenguaje rico en diversidad morfológica y se escribe esencialmente como se pronuncia. Mantiene varios casos distintos: el nominativas, acusativo, genitivo, dativo y (vestigio) instrumentales, restos de la que sobreviven sólo en algunos pronombres en Inglés moderno.

Sintaxis

Orden de las palabras

El orden de las palabras del Antiguo Inglés es ampliamente cree que es sujeto-verbo-objeto ( SVO) como en Inglés moderno y más Lenguas germánicas. El orden de las palabras del Antiguo Inglés, sin embargo, no era demasiado importante debido a la morfología ya mencionado de la lengua. En tanto que la declinación era correcto, no importa si usted ha dicho "Mi nombre es ..." como "MIN nama es ..." o "Nama min es ..."

Preguntas

Debido a su similitud con Nórdico antiguo, se cree que el orden de las palabras del Antiguo Inglés cambió al hacer una pregunta, desde SVO a VSO; es decir, intercambiando el verbo y el sujeto.

"Tú eres ..." se convierte en "¿Estás ...?"
"Jue bist ..." se convierte en "bist Jue ...?"

Ortografía

La alfabeto rúnico solía escribir vieja Inglés antes de la introducción del alfabeto latino .

Inglés antiguo fue escrito por primera vez en runas ( futhorc) pero desplazada a un (minúscula) medio-uncial escritura del alfabeto latino introducido por los misioneros cristianos irlandeses. Este fue reemplazado por escritura insular, una cursiva y la versión en punta del guión medio-uncial. Esto fue utilizado hasta finales del siglo 12 cuando continental minúscula carolingia (también conocida como Caroline) sustituyó a la insular.

La carta yogh fue adoptada de Irlandesa; la carta Daet <d> (llamado eth o edh Inglés moderno) fue una alteración de América <d>, y las letras rúnicas espina y wynn son préstamos de futhorc. También utilizó fue un símbolo para el conjunción y, un personaje similar al número siete (<⁊>, llamado Nota Tironian), y un símbolo para el þæt pronombre relativo, una espina con una barra transversal a través de la ascendente (< OE thaet.png >). Macrons <¯> más vocales raramente se utilizan para indicar las vocales largas. También se utiliza en ocasiones eran abreviaturas para siguiente m 's o n' s. Todas las descripciones de sonido que se dan van utilizando Símbolos IPA.

Convenios de ediciones modernas. Una serie de cambios se hacen tradicionalmente en las ediciones modernas publicadas de los manuscritos originales en inglés antiguo. Algunos de estos convenios incluyen la introducción de puntuacion y las sustituciones de símbolos. Los símbolos <e, f, g, r, s> se utilizan en ediciones modernas aunque sus formas en la escritura insular son considerablemente diferentes. El símbolo insular que está sustituido con moderna <s> asemeja a la carne alargada <ʃ>. Insular <ȝ> suele sustituido con moderna <g> (que es en última instancia un símbolo carolingio). Además, manuscritos modernos a menudo distinguen entre una velar y palatinas <c> y <ȝ> con puntos diacríticos sobre las palatales putativos: <c>, <g>. El símbolo wynn <ƿ> se suele sustituido con <w>. Kentish <æ> se suele sustituido con moderna <E>. Macrons se encuentran generalmente en las ediciones modernas para indicar las vocales largas putativos mientras que están por lo general carecen de los originales. La decisión de añadir macrons se suele etimológicamente basa medida que se imprimen incluso cuando estas vocales están en posiciones átonas dónde están lo más probable es ser corto.

Los símbolos alfabéticos que se encuentran en antiguos escritos en inglés y sus símbolos sustitutos se encuentran en las ediciones modernas se enumeran a continuación:

Símbolo Descripción y notas
un Corto ɑ / /. Variaciones ortográficas como <tierra ~ lond> "tierra" sugieren que pudo haber tenido un redondeado alófono [ɒ] antes de [n] en algunos casos)
 Larga ɑː / /. Rara vez se encuentra en los manuscritos, pero usualmente distinguirse de corto <a> en ediciones modernas.
æ Corto æ / /. Antes de 800 el dígrafo <ae> se encuentra a menudo en lugar de <æ>. Durante el siglo octavo <æ> comenzó a ser utilizado con más frecuencia era estándar después de 800. En los manuscritos de Kent siglo noveno, se utilizó una forma de <æ> que faltaba el gancho superior de la <a> parte. Kentish <æ> puede ser / æ / o / e / aunque esto es difícil de determinar.
ǣ Larga AE / /. Rara vez se encuentra en los manuscritos, pero usualmente distinguirse de corto <æ> en ediciones modernas.
b Representó a / b /. También representado [v] en los primeros textos antes de 800. Por ejemplo, la palabra "gavillas" se deletrea <scēabas> en un texto temprano, pero más tarde (y más comúnmente) como <scēafas>.
c Excepto en el dígrafos <sc, cg>, ya sea / tʃ / o k / /. El / tʃ / Pronunciación se escribe a veces con un diacrítico por los editores modernos: más comúnmente <c>, a veces <c> o <c>. Antes de una consonante la pronunciación es siempre / k /; en final de palabra después de <i> Es siempre / tʃ /. De lo contrario, un conocimiento de la Se necesita la lingüística histórica de la palabra en cuestión de predecir qué pronunciación se necesita. (Ver La distribución de las velares y palatales en Inglés Antiguo para más detalles.)
cg [Ddʒ] (la pronunciación superficie geminada / jj /); en ocasiones también para / gg /
d Representó a / d /. En los primeros textos, que también representó / θ / pero pronto fue sustituido por <d> y <th>. Por ejemplo, la palabra "pensamiento" fue escrito <mōdgidanc> en un texto de Northumbria fecha 737, pero más tarde como <mōdgeþanc> en un texto de Wessex siglo 10.
ð Representada / θ / y su alófono [D]. Daet Llamado en Inglés Antiguo (ahora llamado eth en Inglés Moderno), <D> se encuentra en alternancia con la espina <þ> símbolo (ambos representando el mismo sonido) aunque es más común en los textos que datan antes de Alfred. Sustituido anterior <d> y <th> (junto con <th>). Primero atestiguado (en materiales definitivamente con fecha) en el siglo séptimo. Después de que el comienzo de los tiempos de Alfred, <D> se utilizó con mayor frecuencia para las posiciones media y final mientras que <þ> se acostumbraron cada vez más en las posiciones iniciales (aunque ambos todavía variada). Algunas ediciones de modernos intentan regularizar la variación entre <þ ð ~> utilizando sólo <þ>.
e Corto / e /.
ê Cualquiera de Kentish / æ / o / e / aunque esto es difícil de determinar. Una sustitución editorial moderno para una forma de <æ> falta el gancho superior de la <a> que se encuentra en textos del siglo noveno.
ç Largo e / /. Rara vez se encuentra en los manuscritos, pero usualmente distinguirse de corto <e> en ediciones modernas.
ea Corto / æɑ /; después de <C, G>, a veces / æ / o / ɑ /.
EA Larga æːɑ / /. Rara vez se encuentra en los manuscritos, pero usualmente distinguirse de corto <ea> en ediciones modernas. Después de <C, G>, a veces / AE /.
eo Corto / eo /; después de <C, G>, a veces / o /
EO Larga EO / /. Rara vez se encuentra en los manuscritos, pero usualmente distinguirse de corto <eo> en ediciones modernas.
F / F / y su alófono [v]
g Mayormente ausente en Inglés Antiguo funciona, pero utilizado como un sustituto de <ȝ> en ediciones modernas.
ȝ / G / y su alófono [ɣ]; / j / y su alófono [dʒ] (cuando después de <n>). En las ediciones impresas modernas de Inglés Antiguo obras, el símbolo <g> se utiliza en lugar de los más comunes <ȝ>. El / j / y [dʒ] pronunciaciones se escriben a veces <G> o <ȝ> por los editores modernos. Antes de una consonante la pronunciación es siempre [g] (palabra inicialmente) o [ɣ] (después de una vocal). Palabra finalmente después de <i> Siempre es / j /. De lo contrario, un conocimiento de la Se necesita la lingüística histórica de la palabra en cuestión de predecir qué pronunciación se necesita. (Ver La distribución de las velares y palatales en Inglés Antiguo para más detalles.)
h / H / y sus alófonos [c, x]. En las combinaciones <hl, hr, hn, hw>, la segunda consonante era ciertamente no tienen voz.
yo Corto / i /.
yo Larga i / /. Rara vez se encuentra en los manuscritos, pero por lo general se distingue de corto <i> en las ediciones modernas.
es decir, Corto / iy /; después de <C, G>, a veces / e /.
es decir, Larga IY / /. Rara vez se encuentra en los manuscritos, pero usualmente distinguirse de corto <ie> en ediciones modernas. Después de <C, G>, a veces / e /.
k / K / (poco frecuente)
l / L /; probablemente velarised (como en Inglés Moderno), cuando en posición de coda.
m / M /
n / N / y su alófono [n]
o Corto / o /.
ō Largo / o /. Rara vez se encuentra en los manuscritos, pero usualmente distinguirse de corto <o> en ediciones modernas.
oe Corto / o / (en dialectos con este sonido).
Ōe Largo / o / (en dialectos con este sonido). Rara vez se encuentra en los manuscritos, pero usualmente distinguirse de corto <oe> en ediciones modernas.
p / P /
qu Una ortografía rara de / kw /, que fue escrito por lo general como <cƿ> (= <CW> en ediciones modernas).
r / R /; la naturaleza exacta de R no es conocido. Puede haber sido un aproximante alveolar [ɹ], como en la mayoría de los modernos acentos ingleses, un aleta alveolar [ɾ], o un vibrante alveolar [r].
s Una sustitución de un símbolo insular asemeja <ʃ> que se utiliza en las ediciones impresas modernas de Inglés Antiguo funciona. Representa la / s / y su alófono [z].
sc / Ʃ / o de vez en cuando / sk /.
t / T /
º Representada / θ / en los textos más antiguos, pero pronto fue sustituido por <d> y <th>. Por ejemplo, la palabra "pensamiento" fue escrito <mōdgithanc> en un texto de Northumbria siglo sexto, pero más tarde como <mōdgeþanc> en un texto de Wessex siglo 10.
þ Un símbolo alternativo llamado espina utiliza en lugar de <d>. Representa / θ / y su alófono [D]. Sustituido anterior <d> y <th> (junto con <D>). Primero atestiguado (en materiales definitivamente con fecha) en el siglo octavo. Menos común que <ð> antes del tiempo de la Alfred. Desde el principio de los tiempos de Alfred y en adelante, se utilizó <þ> cada vez con más frecuencia que <ð> al comienzo de las palabras, mientras que su aparición al final y en medio de las palabras era raro. Algunas ediciones de modernos intentan regularizar la variación entre <þ ð ~> utilizando sólo <þ>.
u / U / y / w / en los textos tempranos de escribas continentales. El / w / <u> fue finalmente sustituido por <ƿ> fuera de la zona norte de la isla.
uu Corto / w / en los textos tempranos de escribas continentales. Fuera del norte, que fue sustituido por el general <ƿ>.
¾ Larga U / /. Rara vez se encuentra en los manuscritos, pero usualmente distinguirse de corto <u> en ediciones modernas.
w / W /. Una sustitución moderna para <ƿ>.
ƿ Rúnico Wynn. Representa / w /, sustituido en la impresión moderna por <w> para evitar la confusión con <p>.
x / ks / (pero de acuerdo con algunos autores, [xs ~ CS])
y Corto / y /.
ȳ Largo Y / /. Rara vez se encuentra en los manuscritos, pero usualmente distinguirse de corto <y> en ediciones modernas.
z / Ts /. Una ortografía raro <ts>. Ejemplo: / betst / "mejor" rara vez se escanda <bezt> durante más común <betst>.

Consonantes dobladas son geminadas; la geminada fricativas dd / thth, ff y ss no puede ser expresada.

Literatura

Antiguo Inglés literatura, aunque más abundante que la literatura del continente antes de AD 1000, es, sin embargo escasa. En su artículo complementario del 1935 edición póstuma de Bright anglosajona Reader, el Dr. James Hulbert escribe:

En tales condiciones históricas, una cantidad incalculable de los escritos de la época anglosajona pereció. Lo que contenían, lo importante que eran para la comprensión de la literatura antes de la Conquista, no tenemos forma de saber: los escasos los catálogos de las bibliotecas monásticas no nos ayudan, y no hay referencias en trabajos existentes a otras composiciones .... Cómo incompleta nuestros materiales se pueden ilustrarse por el hecho bien conocido que, con pocas y relativamente poco importantes excepciones, todos conservan la poesía anglosajona se conserva en cuatro manuscritos.

Inglés Antiguo fue uno de los primeros lenguas vernáculas para ser escritos. Algunos de los trabajos de la supervivencia más importantes de la literatura del Antiguo Inglés son Beowulf, un poema épico; la Crónica anglosajona, un registro de la historia temprana Inglés; y Himno de Caedmon, un poema religioso cristiano. También hay una serie de obras en prosa existentes, como los sermones y vidas de santos, traducciones bíblicas, y se traducen obras latinas de los Padres de la Iglesia, documentos legales, como las leyes y voluntades, y trabajos prácticos sobre la gramática, la medicina y la geografía . Aún así, la poesía es considerada como el corazón de la literatura Inglés Antiguo. Casi todos los autores anglosajones son anónimas, con algunas excepciones, como Bede y Caedmon .

Comparación con otras formas históricas de Inglés

Inglés Antiguo a menudo se utiliza erróneamente para referirse a cualquier forma de Inglés que no sea Inglés Moderno. El término Inglés Antiguo no se refiere a las variedades de Inglés Moderno Temprano como se encuentran en Shakespeare o la Biblia King James , ni se refiere a Medio Inglés, el idioma de Chaucer y sus contemporáneos. La siguiente cronología ayuda a colocar la historia de la lengua Inglés en su contexto. Las fechas utilizadas son fechas aproximadas. Es inexacto afirmar que todo el mundo dejó de hablar Inglés Antiguo en 1099, y se despertó el día de Año Nuevo de 1100 habla Inglés medio. Cambio de idioma es gradual, y no puede ser tan fácilmente demarcada como son acontecimientos históricos o políticos.

450-1100 Inglés Antiguo (Anglosajón) - El lenguaje de Beowulf.

1100-1500 Inglés Medio - El lenguaje de Chaucer .

1500-1650 Inglés Moderno Temprano (o Renacimiento Inglés) - El idioma de Shakespeare .

1650-presente Inglés Moderno (o la actual Inglés) - El idioma que se habla hoy en día.

Ejemplos

Beowulf

El primer ejemplo es tomado del poema épico Beowulf. La traducción es bastante literal y representa el orden de las palabras poéticas originales. Como tal, no es típico de la prosa Inglés Antiguo. Los cognados modernas de palabras originales se han utilizado siempre que sea práctico para dar una buena aproximación de la sensación del poema original. Las palabras entre paréntesis están implícitas en el Antiguo Inglés por caso sustantivo y las palabras en negrita entre paréntesis son explicaciones de palabras que tienen significados ligeramente diferentes en un contexto moderno. Note como lo fue utilizado por el poeta, donde se espera una palabra como lo o he aquí.

Línea Original Traducción
Hwaet! Nos Gar-Dena en la marcha-Dagum, Qué! Nosotros [de] Gar-daneses (lit. lanzas daneses) en antaño en día,
Theod-cyninga, gefrunon Thrym, [De] personas-reyes, recorte (gloria) apried (aprendido de preguntando o "curiosos"),
hu ða æþelingas ellen fremedon. como estos athelings (príncipes) hazañas de brazo fuerte enmarcan (hechos).
Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum, Oft Scyld Scefing, [de] scathers (enemigos) [en] las amenazas (bandas armadas),
monegum mægþum, meodosetla ofteah, [De] muchos macths (clanes, grupos de hijos, cf irlandés MAC), aguamiel-asienta tomaron,
egsode Eorl. Syððan ærest weard condes atemorizados (líderes de los hombres). Desde ERST (primero) [que] la pena (llegó a ser)
feasceaft funden, se Thaes gebäd frofre, fewshiped (desamparados, con "fewship") founden, él allí (a partir de entonces en adelante) en amar morada atención (vivido),
weox bajo wolcnum, weorðmyndum Thah, wex (encerado) bajo firmamento (las nubes), mind's-valor (el honor) consiguió,
oðþæt le æghwylc Thara ymbsittendra orthat (hasta que) él cada [de] esos umbe-sentado ("sentado" o rotonda vivienda)
ofer hronrade hyran scolde, sobre avistamiento de carreteras ( kenning de mar) escuchar (obedecer) debe (debido a),
gyldan gomban. Þæt wæs dios cyning! regalos [a] el rendimiento. Eso fue [a] rey bueno!

La oración del Señor

Este texto de La Oración del Señor se presenta en el dialecto literario West Saxon estandarizada:

Línea Original Traducción
Faeder ure Jue El Perio en heofonum, Padre nuestro, tú que estás en los cielos,
Si delgada gehalgod nama. Sea tu nombre santificado.
Para becume fina de arroz, Venga tu rica (reino),
gewurþe DIN willa, en la SWA SWA eorðan en heofonum. Worth (manifiesto), tu voluntad así en la tierra como en el cielo también.
Urne gedæghwamlican hlaf nos Syle todæg, Nuestra venta pan diario (dar) nosotros hoy,
y forgyf nos gyltas Ure, swa SWA nos forgyfað Urum gyltendum. y perdónanos nuestras culpas como también nosotros perdonamos a nuestros culpables (guiltants Literatura).
Y gelæd ne nos Jue sobre costnunge, nos alys ac de yfele. Soþlice. Y 'plomo ne' (no conduce) nos hayas en la tentación, ac (pero) suelta (liberación) nos del mal. Soothly.

Carta de Canuto

Esta es una proclamación del rey Canuto el Grande a su conde Thorkell el Alto y el pueblo inglés escrito en el año 1020. A diferencia de los dos ejemplos anteriores, este texto es prosa en lugar de la poesía. Para facilitar la lectura, el paso se ha dividido en frases mientras que la pilcrows representan la división original.

Original Traducción
¶Cnut cyning gret sus arcebiscopas y sus Leod-biscopas y Þurcyl Eorl y ealle sus eorlas y ealne su þeodscype, twelfhynde y twyhynde, gehadode y læwede, en Englalande freondlice. ¶Cnut, rey, greeteth sus arzobispos y sus -bishops laicos y Þyrchel, conde, y todos sus condes y todo su nave personas, mayores y menores, con capucha (ordenado al sacerdocio) y lascivo (laicos), en Inglaterra amigable.
Y eow CYDE ic, þæt wylle ic bodega beon hlaford y unswicende a godes gerihtum y rihtre woroldlage. Y yo kithe (dar a conocer / couth a) usted, que voy a ser [a] espera (civilizada) señor y unswiking (uncheating) a los derechos (leyes) de Dios y [el] de los derechos (leyes) mundana.
Nam ¶Ic me gemynde Tha gewritu y Tha palabra, la SE arcebiscop Lyfing me fram papan Tham brohte de Roma, þæt ic scolde æghwær godes lof upp aræran y unriht alecgan y lleno Frid wyrcean ser mihte ðære, ME wolde dios syllan. ¶I nam (se) me importa los autos y la palabra que el arzobispo Lyfing mí desde el Papa trajo de Roma, para que yo ayewhere (en todas partes) amor (alabanza) uprear de Dios (promover), y unright (fuera de la ley) se encuentra, trabajo y lleno frith (la paz) (lograr), con la fuerza que Dios me iba (deseado) [para] vender "(dar).
¶Nu wandode ne ic na sceattum minio, Tha mientras que el eow unfrið en stod Handa: nu mediados ic godes fultume þæt totwæmde mediados scattum minio. ¶Now, ne se fue (se retiró / cambiado) No mi scot (apoyo financiero, impune cf) el tiempo que estuviste (soportado) unfrith (agitación) a la mano: ahora, a mediados (con) el apoyo de Dios, que [unfrith] totwemed (separados / disipado) medio (con) mi scot (apoyo financiero).
Tha hombre cydde mí, þæt nos mara hearm a fundode, Thonne nos wel licode: y Tha para ic me sylf mediados Tham Mannum El me mediados foron en Denmearcon, El eow Maest hearm de com: y þæt hæbbe mediados godes fultume forene forfangen, þæt eow næfre heonon Ford Thanon nan unfrið ne cymð, Tha hwile GE me rihtlice healdað y min lif BYD. Tho (continuación) [un] hombre kithed mí (hecho conocido / couth a) que más daño había encontrado (venido sobre) que nos gustó así (igualado): Tho (entonces) de proa y (viajó) Yo, yo mismo, medio ( con) aquellos hombres que a mediados (con) me palestra (recorridos), en Dinamarca, que [a] que más daño vinieron de (de): y que [daño] tener [I], mid (con) el apoyo de Dios anteriormente, (anteriormente ) forefangen (anticipado) que a partir de ahora que nunca de allí ninguno unfrith (ruptura de la paz) ne llegado el tiempo para que vosotros me sostienen con razón (he aquí como rey) y mi beeth vida.
Recuperado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Old_English&oldid=226695040 "