Contenido Checked

Idioma Inglés

Temas relacionados: Idiomas

Antecedentes

SOS cree que la educación da una mejor oportunidad en la vida para los niños en el mundo en desarrollo también. Una rápida conexión para el apadrinamiento de niños es http://www.sponsor-a-child.org.uk/

Inglés
Pronunciación / ɪ ŋ ɡ l ɪ ʃ /
Región (Ver a continuación )
Hablantes nativos 360 millones (2010)
L2: 375 millones y 750 millones EFL
Familia Idioma
Indoeuropeo
  • Germánico
    • Germánico occidental
      • Anglo-frisón
        • Ánglico
          • Inglés
Las primeras formas:
Inglés Antiguo
  • Medio Inglés
    • Early Modern Inglés
      • Inglés
Sistema de escritura Escritura latina ( Inglés alfabeto)
Inglés Braille
Estatus oficial
Oficial en: 54 países
27 entidades no soberanas
Los códigos de idioma
ISO 639-1 en
ISO 639-2 eng
ISO 639-3 eng
Linguasphere 52-ABA
Anglospeak.svg
  Los países donde el Inglés es un funcionario o lengua oficial de facto, o el idioma nacional, y se habla de forma nativa por la mayoría de la población
  Los países en los que es lengua oficial, pero no primaria

Inglés es un Lengua germánica occidental que se habló por primera vez en la Inglaterra medieval y ahora es el idioma más utilizado en el mundo. Se habla como primera lengua por las poblaciones mayoritarias de varios Estados soberanos, entre ellos el Reino Unido , la de Estados Unidos , Canadá , Australia , Irlanda , Nueva Zelanda y varios Las naciones del Caribe. Es la lengua materna de tercera más común en el mundo, después de Chino mandarín y español . Es ampliamente aprendió como segundo idioma y es un lengua oficial de la Unión Europea, muchos Commonwealth países y la Naciones Unidas, así como en muchas organizaciones mundiales.

Inglés surgió en el Reinos anglosajones de Inglaterra y lo que es ahora sureste de Escocia . Tras la extensa influencia de Gran Bretaña y el Reino Unido desde el siglo 17 hasta mediados del siglo 20, a través del Imperio Británico , y también de los Estados Unidos desde mediados del siglo 20, que ha sido ampliamente propagado en todo el mundo, convirtiéndose en la idioma principal del discurso internacional y la lingua franca en muchas regiones.

Históricamente, Inglés originó a partir de la fusión de dialectos estrechamente relacionados, ahora denominados colectivamente Inglés Antiguo , que fueron traídos a la costa oriental de Gran Bretaña por Colonos germánicos ( Anglo-sajones) por el siglo quinto - con la palabra Inglés se deriva del nombre de la Ángulos, y en última instancia de su región ancestral de Angeln (en lo que hoy es Schleswig-Holstein). Un número significativo de palabras en inglés se construyen sobre la base de las raíces de América , porque América en alguna forma era la lengua franca de la Iglesia cristiana y de la vida intelectual europea. La lengua fue influenciada además por la Idioma nórdico antiguo debido Vikingo invasiones en los siglos noveno y décimo.

La conquista normanda de Inglaterra en el siglo 11 dio lugar a préstamos pesados de Norman-francés, y los convenios de vocabulario y ortografía comenzaron a dar la apariencia de una relación estrecha con Lenguas románicas a lo que entonces se había convertido en Inglés Medio. La Gran desplazamiento vocálico que comenzó en el sur de Inglaterra en el siglo 15 es uno de los acontecimientos históricos que marcan la aparición de Inglés Moderno de Inglés medio.

Debido a la asimilación de las palabras de muchas otras lenguas largo de la historia, Inglés moderno contiene un gran vocabulario, la ortografía compleja e irregular, sobre todo de las vocales. Inglés moderna no sólo ha asimilado palabras de otros idiomas europeos, sino de todo el mundo. La Diccionario Inglés de Oxford enumera más de 250.000 palabras distintas, sin incluir muchos técnicos, científicos, y términos de argot.

Significado

Inglés Moderno, a veces descrito como el primer mundial lingua franca, es el lengua dominante o en algunos casos incluso la necesaria lenguaje internacional de las comunicaciones , la ciencia , tecnología de la información, de negocios , marinera, aviación, entretenimiento, de radio y diplomacia. Su difusión más allá de las Islas Británicas comenzó con el crecimiento del Imperio Británico , y por el siglo 19 su alcance era verdaderamente global. A raíz de la colonización británica de los siglos 16 al 19, se convirtió en la lengua dominante en el Estados Unidos , Canadá , Australia y Nueva Zelanda . La creciente influencia económica y cultural de los EE.UU. y su estatus como un mundial superpotencia desde la Segunda Guerra Mundial han acelerado significativamente la propagación de la lengua a través del planeta. Inglés reemplazado alemán como lengua dominante de la ciencia Laureados con el Premio Nobel de la segunda mitad del siglo 20. Inglés igualó y pudo haber superado francés como lengua dominante de la diplomacia durante la última mitad del siglo 19.

Un conocimiento práctico de Inglés se ha convertido en un requisito en una serie de campos, ocupaciones y profesiones como la medicina y la informática; como consecuencia más de mil millones de personas hablan Inglés por lo menos a un nivel básico (ver Inglés como lengua extranjera o segunda). Es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas .

Una de las consecuencias del crecimiento de Inglés es la reducción de los nativos de la diversidad lingüística en muchas partes del mundo. Su influencia sigue desempeñando un papel importante en desgaste idioma. Por el contrario, la variedad interna natural del Inglés junto con criollos y pidgins tienen el potencial para producir nuevos lenguajes distintos del Inglés en el tiempo.

Historia

Inglés originó en los dialectos de Mar del Norte germánico que se llevaron a Gran Bretaña por Colonos germánicos procedentes de diversas partes de lo que hoy son los Países Bajos , al noroeste de Alemania y Dinamarca . Hasta ese momento, en la Bretaña romana se supone que la población nativa de haber dicho la Lengua celta Brythonic junto al acrolectal influencia del latín, de los 400 años de la ocupación romana .

Una de estas tribus germánicas entrantes era la Angles, quien Beda cree que se han trasladado en su totalidad a Gran Bretaña. Los nombres de Inglaterra '(de Engla tierra "Tierra de los anglos") e Inglés (Inglés Antiguo Englisc) se deriva del nombre de esta tribu, pero Sajones, Jutos y una serie de pueblos germánicos desde las costas de Frisia, Baja Sajonia, Jutlandia y el sur de Suecia también se trasladó a Gran Bretaña en esta época.

Inicialmente, Inglés antiguo era un grupo diverso de dialectos, lo que refleja la variedad de orígenes de los reinos anglosajones de Gran Bretaña , pero uno de estos dialectos, A finales de Wessex, con el tiempo llegó a dominar, y es en esto que el poema Beowulf está escrito.

Inglés Antiguo se transformó más tarde por dos oleadas de invasión. El primero fue por los hablantes de la Rama de la lengua germánica del norte cuando Halfdan Ragnarsson y Ivar el sin hueso comenzó la conquista y colonización de zonas del norte de las Islas Británicas en el octavo y noveno siglos (ver Danelaw). La segunda fue por los hablantes de la Lengua romance Antiguo normando en el siglo 11 con la conquista normanda de Inglaterra . Norman se convirtió en Anglo-normando, y luego Anglo-Francés - e introdujo una capa de palabras en especial a través de los tribunales y el gobierno. Además de ampliar el léxico con palabras escandinavos y normandos estos dos eventos también simplifican la gramática y transformados Inglés en un lenguaje más préstamos que normalmente abierta para aceptar nuevas palabras de otros idiomas.

Los cambios lingüísticos en Inglés después de la invasión normanda producido lo que ahora se conoce como Medio Inglés; Geoffrey Chaucer 's Los Cuentos de Canterbury es su obra más conocida.

A lo largo de todo este período de América en alguna forma fue la lingua franca de la vida intelectual europea, primero la Latín medieval de la Iglesia Cristiana, pero más tarde la humanista Latín renacentista, y los que escribieron o copiar textos en latín comúnmente acuñaron nuevos términos de América para referirse a cosas o conceptos para los que no hay palabra Inglés nativo existente.

Inglés moderno, que incluye las obras de William Shakespeare y la Biblia King James , generalmente databa de 1550, y después de que el Reino Unido se convirtió en una potencia colonial, Inglés sirvió como la lengua franca de las colonias del Imperio Británico . En el período post-colonial, algunas de las naciones de reciente creación que tenían múltiples lenguas indígenas optaron por seguir utilizando Inglés como lengua franca para evitar las dificultades políticas inherentes a la promoción de cualquiera de las lenguas indígenas por encima de los demás. Como resultado del crecimiento del Imperio Británico, Inglés fue adoptado en América del Norte, India, África, Australia y muchas otras regiones, una tendencia extendida con el surgimiento de los Estados Unidos como una superpotencia en el siglo de mid-20th.

Clasificación y afines idiomas

El idioma Inglés pertenece a la Anglo-frisón subgrupo de la Rama germánica occidental del Familia germánica, un miembro de la Las lenguas indoeuropeas. Inglés moderno es el descendiente directo de Inglés medio, en sí mismo un descendiente directo del Inglés Antiguo , descendiente de Proto-germánico. Típico de la mayoría de las lenguas germánicas, Inglés se caracteriza por el uso de verbos modales, la división de los verbos en fuerte y clases débiles, y los cambios de sonido comunes de Proto-indoeuropeo conocido como Ley de Grimm. Los parientes vivos más cercanos de Inglés son Escoceses (habladas principalmente en Escocia y partes de Irlanda del Norte , donde Escoceses del Ulster se habla) y Frisia (hablado en la periferia sur de la Mar del Norte en Dinamarca , el Países Bajos y Alemania ).

Después de escoceses y de Frisia vienen esas lenguas germánicas que son más alejadas: la no-anglo-frisón Lenguas germánicas del oeste ( holandés , afrikáans , Bajo alemán, el alto alemán ), y el Lenguas nórdicas ( Sueco, Danés, Noruego, Islandia, y Islas Feroe). Con la excepción (parcial) de los escoceses, ninguno de los otros idiomas son mutuamente inteligibles con Inglés, debido en parte a las divergencias en léxico, sintaxis, semántica y fonología, y al aislamiento que ofrece el lenguaje Inglés por las Islas Británicas, aunque algunos, como el holandés, sí muestran fuertes afinidades con Inglés, en especial a las etapas anteriores de la lengua. El aislamiento ha permitido Inglés y los escoceses (así como de Islandia y las Islas Feroe) para desarrollar de forma independiente de las lenguas germánicas Continental y sus influencias en el tiempo.

Además de aislamiento, existen diferencias léxicas entre Inglés y otras lenguas germánicas, debido a cambio diacrónico, deriva semántica, y al endeudamiento sustancial en Inglés de las palabras de otros idiomas, especialmente latín y francés (aunque el endeudamiento no es de ninguna manera única de Inglés). Por ejemplo, comparar la "salida" (América), vs. uitgang holandés y alemán Ausgang (literalmente, "saliente", aunque outgang continúa sobreviviendo dialectalmente) y "cambio" (francés) vs. andering holandés y alemán Änderung ("elsing, otredad", literalmente, es decir, "alteración"); "Movimiento" (francés) vs. beweging holandés y alemán Bewegung (" beway -ing ", es decir," de continuar en el camino "); etc. Con la excepción de la salida (un endeudamiento Inglés Moderno), Inglés medio ya se había distanciado de otras lenguas germánicas, teniendo los términos Wharf, Schift (=" cambio " ), y se deslizan bajo de "cambio";. y ya en los tiempos del Antiguo inglés la palabra bewegan significaba "para cubrir, envolver", en lugar de "mover" Preferencia de uno sobre otro sinónimo también hace que la diferenciación en el léxico, incluso cuando ambas palabras son germánica, como en la atención de Inglés vs alemán Sorge. Ambas palabras descienden de Proto-germánico * Karo y * SURGO respectivamente, pero * Karo se ha convertido en la palabra dominante en Inglés de "cuidado", mientras que en alemán, holandés y lenguas escandinavas, la raíz * SURGO prevaleció. * SURGO todavía sobrevive en Inglés, sin embargo, como la tristeza.

Pese a la amplia préstamo léxico, el funcionamiento de la lengua Inglés son decididamente germánico, y Inglés sigue siendo clasificada como una lengua germánica debido a su estructura y la gramática. Palabras prestadas se incorporen en un sistema germánica de conjugación, declinación, y la sintaxis, y se comportan exactamente como si fueran palabras germánicas nativos de Inglés Antiguo. Por ejemplo, la palabra ha sido tomada de reducir Reducere América; sin embargo, en Inglés se dice "Yo Reduc e - I REDUC ed - Voy a reduc e" en vez de "Reduc O - Redu XI - REDUC am"; del mismo modo, decimos: "compañía de seguros John 's" (cf. holandesa "levensverzekeringsmaatschappij John s" [= leven (vida) + verzekering (seguro) + Maatschappij (empresa)] en lugar de "la compañía de seguros de vida de Juan" , cf. los franceses: La Compagnie d'assurance-vie de Juan). Además, en Inglés, todas las partículas gramaticales básicas añaden a los sustantivos, verbos, adjetivos, adverbios y son germánico. Para los sustantivos, estos incluyen la marca de plural normales -s / -es (manzana - manzana s; cf. appel Frisia - appel s; holandesa appel - appel s; afrikaans appel - appel s), y el posesivos marcadores -'s (Brad 'hat s; alemán Brad s Hut; sombrero danesa Brad s) y -s'. Para los verbos, estos incluyen la tercera persona presente terminando -s / -es (por ejemplo, que comparezca s / él llegar es), el participio presente terminando -ing (cf. -ende holandés; -end alemán (e)), el pasado simple participio pasado tenso y terminación -ed (sueco -ade / -ad), y la formación del Inglés infinitivo usando a (por ejemplo, "para conducir"; drīfenne cf. Inglés Antiguo tō; holandesa te drijven; bajo alemán a drieven; zu alemán treiben). Los adverbios generalmente reciben un final-mente (cf. -lich alemán; -ligt sueco), y los adjetivos y adverbios se declinan por la -est (por ejemplo disco duro / er / duro est comparativa y superlativa usando -er y; cf. holandés duro / hard er / hard st), oa través de una combinación con más y más (cf. mer sueco y mest). Estas partículas anexan libremente a todas las palabras en inglés, independientemente del origen (tsunami s; comunicarse s; en Buccaneer; dur ing; er calma; ly extraño) y todas derivan del Inglés Antiguo. Incluso la falta o ausencia de afijos, conocido como nula o cero (O) afijos, se derivan de las terminaciones existentes anteriormente en Inglés Antiguo (generalmente -e, -a, -u, -o, -an, etc.), que más tarde se debilitó a -e, y desde entonces han cesado para ser pronunciado y escrito (por ejemplo, Inglés Moderno "Yo canto" = Yo canto-Ø <I SINGE <Inglés Antiguo ic cantar e; "pensamos" = pensábamos-Ø <nos thoughte (n) <þōht Inglés Antiguo Nos sucesivamente) .

Debido a la colonización vikinga y la influencia del antiguo nórdico sobre Medio Inglés, sintaxis Inglés sigue un patrón similar al de las lenguas germánicas del norte (danés, sueco, islandés, etc.), en contraste con otras lenguas germánicas del oeste, como el holandés y alemán. Esto es especialmente evidente en el orden y la colocación de los verbos. Por ejemplo, Inglés "Yo nunca verte de nuevo" = danés "Jeg vil aldrig se igen excavación"; Islandés "Ég mun Aldrei SJA þig aftur", mientras que en holandés y alemán el verbo principal se coloca en el extremo (por ejemplo holandés "Ik zal je nooit weer zien"; alemán "Ich werde dich nie wieder sehen", literalmente, "lo haré que nunca más se ve "). Esto también es observable en construcciones tiempo perfecto, como en Inglés "Nunca he visto nada en la plaza" = danés "Jeg har aldrig conjunto noget På Torvet"; Islandés "Ég hef Aldrei SED neitt á torginu", donde holandés y alemán lugar el participio pasado al final (por ejemplo holandés "Ik heb nooit iets op het plein gezien"; alemán "Ich habe nie etwas auf dem Platz gesehen", literalmente, "No tengo nunca nada en la plaza se ve"). Como en la mayoría de las lenguas germánicas, los adjetivos en inglés por lo general vienen antes del sustantivo que modifican, incluso cuando el adjetivo es de origen Latinate (por ejemplo, emergencias médicas, tesoro nacional). También, Inglés sigue haciendo uso extensivo de compuestos autoexplicable (por ejemplo, el tranvía, el aula), y los nombres que sirven como modificadores (por ejemplo, farola, compañía de seguros de vida), los rasgos heredados del Inglés Antiguo (Ver también Kenning).

El parentesco con otras lenguas germánicas también puede ser visto en el tensor de verbos en inglés (por ejemplo, la caída Inglés / cayó / caído / voluntad o caerán, Frisia Occidental falle fal / foel / caído / sil, holandés vallen / viel / gevallen / zullen vallen , alemán caído / fiel / gefallen / werden caído, fallera noruego / falt / falt o falne / vil o falle Skal), los comparativos de los adjetivos y adverbios (por ejemplo, Inglés bueno / una mejor / mejor, Frisia Occidental goed / mejor / mejor, holandés goed / beter / mejor, intestino alemán / besser / mejor), el tratamiento de los sustantivos (zapatero Inglés, zapatero, zapateros, zapateros; holandeses Schoenmaker, Schoenmakers, Schoenmakers, schoenmakeren; skomakare sueco, skomakares, skomakare, skomakares), y el gran cantidad de cognados (por ejemplo, Inglés mojado, weet escoceses, wiet Frisia Occidental, IVA sueco; Inglés envían, Zenden holandeses, senden alemán; significado Inglés, Mening sueco, Meining islandés, etc.). En ocasiones da lugar a amigos falsos (por ejemplo, tiempo Inglés vs tiempo noruega, que significa "hora"; don Inglés vs alemán regalo, que significa "veneno"), mientras que las diferencias en la fonología pueden oscurecer palabras que realmente están relacionados (diente vs. alemán Zahn; también comparar tand danés, toth Frisia del Norte). A veces ambos semántica y fonología son diferentes (alemán Zeit ("tiempo") se relacionan con Inglés "marea", pero la palabra Inglés, a través de una fase de transición de sentido "período" / "intervalo", ha llegado principalmente a significar efectos gravitacionales sobre el océano por la luna, aunque el significado original se conserva en formas como noticias y betide, y frases como para superar).

Muchos Palabras germánicas del Norte entraron en Inglés debido a la liquidación de invasores vikingos e invasiones danesas que comenzó alrededor del siglo noveno (ver Danelaw). Muchas de estas palabras son palabras comunes, a menudo confundido por ser nativo, que muestra cómo entretejidos las relaciones entre el los colonos escandinavos Inglés y fueron (ver más abajo: Palabras de origen nórdico antiguo ). Alemán holandés y baja también tuvo una influencia considerable en el vocabulario Inglés, contribuyendo términos cotidianos comunes y muchos términos náuticos y comerciales (Ver abajo: Palabras de origen alemán holandés y baja ).

Por último, Inglés ha estado formando palabras compuestas y colocación palabras existentes por separado de las otras lenguas germánicas por más de 1500 años, y tiene diferentes hábitos al respecto. Por ejemplo, los nombres abstractos en Inglés se pueden formar de palabras nativas por el sufijos "-hood", "SHIP", "-dom" y "-ness". Todos estos tienen sufijos afines en la mayoría o todas las otras lenguas germánicas, pero sus patrones de uso han divergido, como el alemán "Freiheit" vs. Inglés "libertad" (el sufijo "-heit" ser afín de Inglés "-hood", mientras Inglés "-dom" es cognado con "-tum" alemán; también comparar Fridoem de Frisia del Norte, holandés vrijdom, Fridom noruego, la "libertad"). Las lenguas germánicas islandesa y las Islas Feroe también siguen Inglés a este respecto, ya que, como Inglés, desarrollaron independiente de influencias alemanas.

Muchos franceses palabras también son inteligibles para un orador Inglés, sobre todo cuando se ven en la escritura (como pronunciaciones son a menudo muy diferentes), porque Inglés absorbe un amplio vocabulario de Norman y francés, a través de Anglo-normando después de la conquista normanda, y directamente del francés en los siglos siguientes. Como resultado, una gran parte del vocabulario de Inglés se deriva del francés, con algunas diferencias menores de ortografía (por ejemplo, desinencias, el uso de grafías antiguas francesas, la falta de diacríticos, etc.), así como divergencias ocasionales en sentido de los llamados falsos amigos: por ejemplo, comparar " biblioteca "con la librairie francés, lo que significa librería; en francés, la palabra para "biblioteca" es bibliothèque. La pronunciación de la mayoría de los préstamos del francés en Inglés (con la excepción de un puñado de palabras, más recientemente, en préstamo, como espejismo, género, cafetería, o frases como golpe de Estado, rendez-vous, etc.) se ha convertido en gran medida anglicised y sigue un fonología típicamente Inglés y el patrón de estrés ("botón" comparar Inglés "naturaleza" contra la naturaleza francesa, frente a Bouton, "mesa" frente a la mesa, "hora" vs. heure "residir" vs. Resider, etc.).

Distribución geográfica


Círculo frame.svg

Gráfico de sectores que muestra las proporciones relativas de hablantes nativos de inglés en los principales países de habla Inglés del mundo

  Estados Unidos (57,3%)
  Reino Unido (16,3%)
  Canadá (4,9%)
  Australia (4,1%)
  Nigeria (1,1%)
  Irlanda (1%)
  Sudáfrica (1%)
  Nueva Zelanda (1%)
  Otros (13,3%)

Aproximadamente 375 millones de personas hablan Inglés como su primer idioma. Inglés hoy es probablemente la tercera lengua más grande por número de hablantes nativos, después de Chino mandarín y español . Sin embargo, cuando se combinan los hablantes nativos y no nativos es probable que sea el idioma más hablado en el mundo, aunque posiblemente en segundo lugar a una combinación de los idiomas chino (dependiendo de si o no las distinciones en este último se clasifican como "idiomas" o " dialectos ").

Las estimaciones que incluyen como segunda lengua varían enormemente de 470 millones a más de mil millones en función de cómo la alfabetización se define o dominio y medidos. Profesor de Lingüística David Crystal calcula que los hablantes no nativos son más numerosos que los hablantes nativos en una proporción de 3 a 1.

Los países con mayor población de hablantes nativos de inglés son, en orden descendente: la de Estados Unidos (215 millones), el Reino Unido (61 millones), Canadá (18,2 millones), Australia (15,5 millones), Nigeria (4 millones), Irlanda (3,8 millones), Sudáfrica (3,7 millones) y Nueva Zelanda (3,6 millones) en un Censo de 2006.

Países como las Filipinas , Jamaica y Nigeria también tienen millones de hablantes nativos de continua dialectales que van desde un Criolla a una versión más estándar de Inglés Inglés-basado. De esos países donde se habla Inglés como segunda lengua, la India tiene las más tales altavoces (consulte Inglés indio). Crystal afirma que, combinando los hablantes nativos y no nativos, la India tiene ahora más personas que hablan o entienden Inglés que cualquier otro país en el mundo.

Países en orden de las intervenciones totales

País Total Porcentaje de la población Primer idioma Como un idioma adicional Población Comentario
Estados Unidos Estados Unidos 251388301 96% 215423557 35964744 262375152 Fuente: Censo de Estados Unidos 2000: Uso del Lenguaje y capacidad de habla Inglés: 2000, Tabla 1. Figura para altavoces de una segunda lengua son los encuestados que informaron que no hablan Inglés en casa, pero lo saben "muy bien" o "bien". Nota: Las cifras corresponden a la edad de habitantes 5 años o más
India India 125344736 12% 226449 86.125.221 como segunda lengua.
38993066 altavoces tercera lengua
1028737436 Fuente: Censo de 2001, las cifras incluyen tanto los que hablan Inglés como segunda lengua y los que lo hablan como tercera lengua. Las cifras incluyen personas de habla inglesa, pero los usuarios no ingleses.
Pakistán Pakistán 88690000 49% 88690000 180440005 Fuente: Informe de Euromonitor Internacional 2009. " Los beneficios de la Lengua Inglés para los individuos y grupos:. Indicadores cuantitativos de Camerún, Nigeria, Ruanda, Bangladesh y Pakistán "'Un informe personalizado elaborado por Euromonitor Internacional para el British Council".
Nigeria Nigeria 79000000 53% 4000000 > 75000000 148000000 Las cifras corresponden a los hablantes de Nigeria Pidgin, un pidgin o criollo basado en Inglés. Ihemere da un rango de alrededor de 3 a 5 millones de hablantes nativos; el punto medio del rango se utiliza en la tabla. Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu (2006). "Una descripción básica y Analítica Tratamiento de Noun Cláusulas en Nigeria Pidgin" Nordic Journal of African Studies 15 (3):. 296-313.  
Reino Unido Reino Unido 59600000 98% 58100000 1500000 60000000 Fuente: Crystal (2005), p. 109.
Filipinas Filipinas 48800000 58% 3427000 43974000 84566000 Número total de hablantes: Censo 2000, texto anterior figura 7, 63,71% de los 66,7 millones de personas de 5 años o más podía hablar Inglés. Los hablantes nativos: Censo de 1995. Ethnologue enumera 3,4 millones de hablantes nativos con un 52% de la población que habla como un idioma adicional.
Canadá Canadá 25246220 85% 17694830 7551390 29639030 Fuente: Censo de 2001 - El conocimiento de los idiomas oficiales y Lengua Materna. La cifra de hablantes nativos comprende 122.660 personas con el francés y el Inglés como lengua materna, además de 17.572.170 personas con Inglés y no francés como lengua materna.
Australia Australia 18172989 92% 15581329 2591660 19855288 Fuente: Censo de 2006. La figura que se muestra en la columna de hablantes de inglés el primer idioma es en realidad el número de residentes de Australia que sólo hablan Inglés en casa. La columna de idioma adicional muestra el número de otros residentes que dicen hablar Inglés "bien" o "muy bien". Otro 5% de los residentes no declaró su lengua materna o dominio del Inglés.
Republica de Irlanda Irlanda
Nueva Zelanda 3673626 91,2% 3008058 665568 4027947 Fuente: Censo de 2006. Las cifras son las personas que pueden hablar Inglés con fluidez suficiente para mantener una conversación cotidiana. La figura que se muestra en la columna de hablantes de inglés el primer idioma es en realidad el número de residentes de Nueva Zelanda que informó a hablar Inglés solamente, mientras que la columna de idioma adicional muestra el número de residentes de Nueva Zelanda que reportaron hablar Inglés como uno de dos o más idiomas.
Nota: Total = Primer idioma + Otros lenguaje; Porcentaje = Total / Población

Los países donde el Inglés es una lengua importante

Inglés es el idioma principal en Anguila , Antigua y Barbuda , Australia, las Bahamas , Barbados , Belice, Bermuda , el Territorio Británico del Océano Índico , las Islas Vírgenes Británicas , Canadá, las Islas Caimán , Dominica , las Islas Malvinas , Gibraltar , Granada , Guam , Guernsey, Guyana , Irlanda, Isla de Man, Jamaica, Jersey , Montserrat , Nauru , Nueva Zelanda, Islas Pitcairn , Santa Elena, Ascensión y Tristán da Cunha, San Cristóbal y Nevis , San Vicente y las Granadinas , Singapur , Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur , Trinidad y Tobago , las Islas Turcas y Caicos , el Reino Unido y los Estados Unidos .

En algunos países donde el Inglés no es el idioma más hablado, es un idioma oficial; estos países incluyen Botswana , Camerún , el Estados Federados de Micronesia , Fiji , Gambia , Ghana , India , Kenya , Kiribati , Lesotho , Liberia , Malta , las Islas Marshall , Mauricio , Namibia , Nigeria , Pakistán , Palau , Papua Nueva Guinea , la Filipinas ( Filipinas Inglés), Rwanda , Santa Lucía , Samoa , Seychelles , Sierra Leona , las Islas Salomón , Sri Lanka , Sudán , Sudán del Sur , Swazilandia , Tanzania , Uganda , Zambia y Zimbabwe . También hay países en los que en una parte del territorio Inglés se convirtió en una lengua cooficial, por ejemplo, de Colombia San Andrés y Providencia y Nicaragua de Costa de los Mosquitos. Este fue un resultado de la influencia de La colonización británica en la zona.

También es una de las 11 lenguas oficiales que se dan el mismo estatus en Sudáfrica ( Sudáfrica Inglés). Inglés es también la lengua oficial en la corriente territorios dependientes de Australia ( Isla Norfolk , Isla de Navidad y Isla del Coco) y de los Estados Unidos ( Samoa Americana , Guam , Islas Marianas del Norte , Puerto Rico y las Islas Vírgenes de Estados Unidos ), y la ex colonia británica de Hong Kong . (Ver Lista de países donde el Inglés es el idioma oficial para más detalles.)

Aunque el gobierno federal de los Estados Unidos no tiene idiomas oficiales, Inglés se ha dado carácter oficial de 30 de los 50 gobiernos estatales. Aunque por debajo de las estatuto oficial, el Inglés es también una lengua importante en varias colonias y ex protectorados del Reino Unido, como Bahrein , Bangladesh , Brunei , Chipre , Malasia y los Emiratos Árabes Unidos .

Inglés como lengua global

Debido Inglés es ampliamente hablado, a menudo se ha referido como un " idiomas del mundo ", el lingua franca de la era moderna, y aunque no es un idioma oficial en la mayoría de los países, en la actualidad es la lengua que más a menudo se enseña como una idioma extranjero. Es, por un tratado internacional, el idioma oficial para las comunicaciones aeronáuticas y marítimas. Inglés es un idioma oficial de las Naciones Unidas y muchas otras organizaciones internacionales, incluyendo la Comité Olímpico Internacional.

Inglés es el idioma más frecuentemente estudiado como lengua extranjera en la Unión Europea, un 89% de los escolares, por delante del francés en el 32%, mientras que la percepción de la utilidad de las lenguas extranjeras entre los europeos es del 68% a favor de Inglés por delante de 25 % para el francés. Entre algunos países de habla no-Inglés de la UE, un gran porcentaje de la población adulta afirma ser capaz de conversar en Inglés - en particular: el 85% en Suecia, el 83% en Dinamarca, 79% en los Países Bajos, el 66% en Luxemburgo y más del 50% en Finlandia, Eslovenia, Austria, Bélgica y Alemania.

Libros, revistas y periódicos escritos en Inglés están disponibles en muchos países de todo el mundo, y el Inglés es el idioma más utilizado en las ciencias con Science Citation Index de informes ya en 1997 que el 95% de sus artículos fueron escritos en Inglés, a pesar de que sólo la mitad de ellos provenía de autores de los países de habla Inglés.

Este uso creciente del idioma Inglés a nivel mundial ha tenido un gran impacto en muchos otros idiomas, lo que lleva a desplazamiento lingüístico e incluso muerte de las lenguas, y para reclamaciones de imperialismo lingüístico. Inglés en sí se ha convertido en más abiertos a desplazamiento lingüístico como múltiples variedades regionales retroalimentan a la lengua en su conjunto.

Dialectos y variedades

Inglés ha sido objeto de un amplio grado de regional variación dialectal durante muchos siglos. Su propagación mundial ahora significa que un gran número de dialectos y basa Inglés- lenguas criollas y pidgins se pueden encontrar en todo el mundo.

Varios dialectos nativos educados de Inglés tienen una amplia aceptación como normas en gran parte del mundo. En el Reino Unido tanto énfasis se coloca en Pronunciación recibida, un dialecto educada de Sudeste de Inglaterra. General Iberoamericana, que se extiende sobre la mayor parte de los Estados Unidos y gran parte de Canadá, es más típicamente el modelo para el continente americano y áreas (tales como las Filipinas) que han tenido ya sea estrecha asociación con los Estados Unidos, o el deseo de ser así identificada. En Oceanía , el principal dialecto nativo de Inglés australiano es hablado como lengua materna por la gran mayoría de los habitantes del continente australiano, con Ración General de Australia como el acento estándar. La Inglés de la vecina Nueva Zelanda, así como el de Sudáfrica tienen un grado menor sido variedades nativas influyentes de la lengua.

Aparte de estos dialectos principales, existen otros numerosos variedades de Inglés, que incluyen, en la mayoría de los casos, varias subvariedades, como Cockney, Scouse y Geordie dentro Inglés Británico; Terranova Inglés dentro Inglés canadiense; y Afroamericana vernácula Inglés ("Ebonics") y Sur de Inglés Americano en Inglés Americano . Inglés es un idioma pluricéntrica, sin una autoridad central como lengua de Francia Academia Francesa; y por lo tanto nadie variedad se considera "correcta" o "incorrecta", excepto en cuanto a las expectativas de la audiencia en particular a los que se dirige el idioma.

Escocia tiene sus orígenes a principios del Norte Medio Inglés y desarrolló y cambió durante su historia con influencia de otras fuentes. Sin embargo, a raíz de los actos de la unión 1707 un proceso de desgaste lenguaje comenzó, por lo que las sucesivas generaciones adoptaron más y más características de estándar Inglés. Ya sea que los escoceses que hoy es una lengua separada o se describe mejor como un dialecto del Inglés (es decir, parte de Scottish Inglés) está en disputa, aunque el gobierno del Reino Unido acepta escoceses como lengua regional y lo ha reconocido como tales en virtud de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. Hay una serie de dialectos regionales de los escoceses, y la pronunciación, la gramática y el léxico de las formas tradicionales difieren, a veces sustancialmente, de otras variedades de Inglés.

Angloparlantes tienen muchos diferentes acentos, que a menudo señalan dialecto o lengua materna del hablante. Por las características más distintivas de los acentos regionales, consulte Acentos regionales de Inglés, y para obtener una lista completa de los dialectos regionales, consulte Lista de los dialectos del idioma Inglés. En Inglaterra, la variación está limitado en gran medida a la pronunciación en lugar de la gramática o el vocabulario. En el momento de la Encuesta de Dialectos ingleses, la gramática y el vocabulario difería en todo el país, sino un proceso de desgaste léxica ha llevado la mayor parte de esta variación a extinguirse.

Así como Inglés en sí ha prestado palabras de muchos idiomas diferentes en su historia, Inglés préstamos aparecen ahora en muchos idiomas en todo el mundo, indicativo de la influencia tecnológica y cultural de sus hablantes. Varios pidgins y lenguas criollas se han formado sobre una base de Inglés, como patois jamaiquino, Pidgin nigeriano y Tok pisin. Hay muchas palabras en Inglés acuñado para describir las formas de particulares idiomas distintos del inglés que contienen una proporción muy alta de palabras en inglés.

Efectos Registrar

Está bien establecido que informalesregistros del habla tienden a estar compuesta predominantemente de palabras anglosajonas o el origen germánico, mientras que el vocabulario Latinate es generalmente reservado para usos más formales, tales como textos legales, científicas, académicas y de otra manera o académicas.

Niño dirigida discurso, que es un registro del habla informal, también tiende a depender en gran medida de vocabulario abundante en palabras derivadas del anglosajón. El discurso de las madres de niños pequeños tiene un mayor porcentaje de fichas verbales anglosajones nativos que el discurso dirigido a los adultos. En particular, en el discurso dirigido a los niños de los padres el núcleo oracional está construido en su mayor parte por los verbos anglosajones, es decir, casi todas las muestras de la relaciones gramaticales entre sujeto y verbo, objeto y verbo-objeto directo del verbo-indirecta de que los niños pequeños se presentan con, se construyen con verbos nativos. El vocabulario verbo anglosajón consta de verbos cortos, pero su gramática es relativamente compleja. Patrones sintácticos específicos para este sub-vocabulario en la actual Inglés incluyen construcciones perifrásticas de tiempo, aspecto, cuestionamiento y la negación, y lexemas verbales que funcionan como predicados complejos, todos los cuales también se producen en el discurso dirigido a los niños.

El origen histórico de vocabulario afecta el orden de adquisición de diversos aspectos de desarrollo del lenguaje en niños de habla Inglés. Vocabulario Latinate es en general una adquisición más tarde en los niños que en el nativo anglosajón. Los niños pequeños utilizan casi exclusivamente el vocabulario verbo nativo en la construcción de relaciones gramaticales básicos, al parecer, el dominio de sus aspectos analíticos en una etapa temprana.

Formal Inglés escrito

Una versión de la lengua casi universalmente acordado por los angloparlantes educados de todo el mundo se llama formal por escrito Inglés. Se necesita prácticamente la misma forma, independientemente de donde está escrito, a diferencia de Inglés hablado, que difiere significativamente entre los dialectos, acentos, y variedades de la jerga y las expresiones coloquiales y regionales. Las variaciones locales en la versión oficial por escrito de la lengua son bastante limitados, se limitan en gran medida a la ortografía de menor importancia, las diferencias léxicas y gramaticales entre británicos, estadounidenses, y otras variedades nacionales de Inglés.

Variedades simplificado y construidos

. Artificialmente versiones simplificadas de la lengua se han creado que son más fácil para los hablantes no nativos para leer Básico Inglés es una lengua construida, con un número limitado de palabras, creado por Charles Kay Ogden y se describe en su libro de Inglés Básico: Una Introducción General con las Reglas y Gramática (1930). Ogden dijo que tomaría siete años para aprender Inglés, siete meses de Esperanto , y siete semanas para Inglés Básico. Así, Inglés Básico puede ser empleado por las empresas que necesitan hacer libros complejos para uso internacional, así como por las escuelas de idiomas que necesitan para impartir algún conocimiento de Inglés en un corto tiempo.

Ogden no incluyó ninguna palabra en Inglés Básico que podrían decirse en cambio, con una combinación de otras palabras que ya están en el léxico básico Inglés, y trabajó para que el vocabulario adecuado para hablantes de otros idiomas. Puso sus selecciones de vocabulario a través de un gran número de pruebas y ajustes. Ogden también simplifica la gramática, pero trató de mantener normal que los usuarios ingleses. A pesar de que no se construyó en un programa, simplificaciones similares fueron ideados para diversos usos internacionales.

Inglés Simplificado es un lenguaje controlado desarrollada originalmente para los manuales de mantenimiento de la industria aeroespacial. Emplea un subconjunto cuidadosamente limitada y estandarizada de Inglés. Inglés simplificado tiene un léxico de palabras aprobadas y esas palabras sólo se puede usar de ciertas maneras. Por ejemplo, la palabra cerca se puede utilizar en la frase "Cierra la puerta" pero no "no vayas cerca del tren de aterrizaje".

Otras variedades construidos de Inglés incluyen:

  • E-Prime excluye formas del verboser.
  • Reforma de Inglés es un intento de mejorar colectivamente en el idioma Inglés.
  • Inglés codificado manualmente consiste en una variedad de sistemas que se han desarrollado para representar el idioma Inglés con señales de mano, diseñado principalmente para su uso en la educación de sordos. Estos no deben confundirse con las lenguas de signos verdaderos como Lengua de Signos Británica y Lenguaje de signos americano utilizado en los países de habla inglesa, que son independientes y no basado en Inglés.
  • Seaspeak y la Airspeak y relacionadosPoliceSpeak, todo ello basado en vocabularios restringidos, fueron diseñados por Edward Johnson a partir de la década de 1980 para ayudar a la cooperación y la comunicación internacional en áreas específicas.
  • Inglés Especial es una versión simplificada de Inglés utilizado por la Voz de América. Utiliza un vocabulario de sólo 1.500 palabras.

Fonología

La fonología (sistema de sonido) de Inglés se diferencia entre dialectos. Las descripciones a continuación son los más estrechamente aplicable a las variedades convencionales conocidos como Pronunciación Recibida (RP) y el general estadounidense. Para obtener información relativa a una serie de otras variedades, ver tabla IPA para dialectos ingleses.

Consonantes

La siguiente tabla muestra el sistema de consonantes fonemas que funciona en la mayoría de las principales variedades de Inglés. Los símbolos son del alfabeto fonético internacional (IPA), y también se utilizan en las claves de pronunciación de muchos diccionarios. Para obtener información más detallada, consulte la fonología Inglés: Consonantes.

Bilabial Labio-
dental
Dental Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Labial-
velar
Glottal
Nasal m n ŋ
Explosiva pb td k ɡ
Africada tʃ dʒ
Fricativa fv θ ð sz ʃ ʒ (x) h
Approximant r j w
Lateral l

Cuando se dan las consonantes en pares (como con "pb"), la primera es que no tienen voz, la segunda es la voz. La mayoría de los símbolos representan los mismos sonidos como lo hacen normalmente cuando se usan como cartas (ver sistema de escritura más adelante), pero / j / representa el sonido inicial de y acht . El símbolo / ʃ / representa el sh sonido, / ʒ / el sonido medio de vi si en , / tʃ / la ch sonido, / dʒ / el sonido de la j en j ump , / θ / y / ð / los th sonidos en º ing y XX es , respectivamente, y / ŋ / la ng sonido en si ng . La sorda velar fricativa / x / no es un fonema regular en la mayoría de las variedades de Inglés, a pesar de que es utilizado por algunos oradores en palabras escoceses / gaélico como lo ch o, en otras palabras prestadas como Ch anukah .

Algunas de las variaciones más significativas en la pronunciación de las consonantes son los siguientes:

  • En no acentos rhotic como pronunciación recibida y el australiano Inglés, / r / sólo puede aparecer antes de una vocal (lo que no hay "r" de sonido en palabras como tarjeta ). La pronunciación real de / r / varía entre los dialectos; más común es la aproximante alveolar [ɹ] .
  • En América del Norte Inglés y Australia Inglés, / t / y / d / se agitaban [ɾ] en muchas posiciones entre vocales. Esto significa que los pares de palabras como éste y la escala pueden llegar a ser homófonos para hablantes de estos dialectos.
  • Losthsonidos/ θ /y/ d /a veces se pronuncian como/ f /y/ v /encockney, y comooclusivas dentales (en contraste con las oclusivas alveolares habituales) en algunas variedades irlandeses. En afroamericana vernácula Inglés,/ ð /tiene fusionado con dental/ d /.
  • La sin voz w,[ʍ], a veces escrito/ hw /, para elwhen palabras comowhesywhich, se conserva en escocesa e irlandesa Inglés y por algunos oradores en otros lugares.
  • Las oclusivas sordas/ p /,/ t /y/ k /están frecuentementeaspiración, sobre todo al comienzo de sílabas acentuadas, pero no se aspiran después de un período inicial de/ s /, como enla vuelta.

Vocales

El sistema de vocales fonemas y su pronunciación es sometido a variaciones significativas entre los dialectos. La siguiente tabla muestra las vocales que se encuentran en la Pronunciación Recibida (RP) y el general estadounidense, con ejemplos de palabras en que se producen. Las vocales se representan con símbolos del alfabeto fonético internacional; las dadas por RP son de uso relativamente estándar en los diccionarios ingleses y otras publicaciones. Para obtener información más detallada, consulte la fonología Inglés: Vocales.

RP GAM palabra
monophthongs
yo yo need
ɪ ɪ bid
e ɛ bed
æ æ bunck
ɒ (ɑ)box
ɔː ɔ paw
ɑː ɑ brun
RP GAM palabra
monophthongs (cont.)
ʊ ʊ good
U u food
ʌ ʌ but Obra
ɜː ɜr bird
ə ə commun
(ɪ) ɨ roses
RP GAM palabra
diptongos
bay
əʊ road
cry
cujo
ɔɪ ɔɪ boy
ɪə (ɪr) foído
ɛə (Ɛr) faire
ʊə (Ʊr) lUre

Algunos puntos a tener en cuenta:

  • Para las palabras que en RP tienen / ɒ / , la mayoría de los dialectos de América del Norte tienen / ɑ / (como en el ejemplo de b o x arriba) o / ɔ / (como en cl o ª ). Sin embargo, algunas variedades norteamericanas no tienen la vocal / ɔ / nada (excepto antes de / r / ); ver cuna capturado fusión.
  • En la actual pronunciación recibida, la realización de la / æ / fonema es más abierto que el símbolo sugiere, y está más cerca de [a], como en la mayoría de los otros acentos en Gran Bretaña. El sonido [æ] ahora se encuentra sólo en RP conservador.
  • En general americano y algunos otros acentos rhotic, la combinación de vocal + / r / a menudo se realiza como un vocal de color r. Por ejemplo, a tope er / bʌtər / se pronuncia con un schwa color r-, [ɚ] . Del mismo modo n ur contiene la vocal de color r [ɝ] .
  • La vocal convencionalmente escrito / ʌ / es en realidad se pronuncia más en el centro, como [ ɐ ], en RP. En la mitad norte de Inglaterra esta vocal se sustituye por / ʊ / (tan cortadas rimas con put ).
  • En sílabas átonas no pueden o no haber una distinción entre / ə / ( schwa) y / ɪ / ( / ɨ / ). Así que para algunos hablantes no hay ninguna diferencia entre ros e s y Ros un ' s . Para obtener más información, consulte La reducción de las vocales en Inglés.
  • El diptongos/ eɪ /y/ əʊ /(/ oʊ /) tienden hacia las pronunciaciones monophthongal[e]y[o]en algunos dialectos, entre ellos Canadá, escocés, irlandés y del Norte Inglés.
  • En algunas partes de América del Norte / aɪ / se pronuncia [ʌɪ] antes de consonantes sordas. Esto es particularmente cierto en Canadá, donde también / / aʊ es pronunciado [ʌʊ] en esta posición. Ver sensibilización canadiense.
  • El sonido / ʊə / que viene a ser reemplazado por / ɔː / en muchas palabras; por ejemplo, seguro de que a menudo se pronuncia como la costa . Ver vocal Inglés-idioma cambia antes de r histórico.

El estrés, el ritmo y la entonación

Inglés es un fuerte hincapié en el lenguaje, en el que el estrés se dice que es del fonema, es decir, capaz de palabras distintivas (como el sustantivo en aumento , destacó en la primera sílaba, y el verbo en aumento , ha destacado en la segunda sílaba; ver también Inicial-estrés sustantivo -derivado). En casi cualquier palabra de más de una sílaba habrá una sílaba identificado como teniendo la tensión primaria, y posiblemente otro teniendo una tensión secundaria, como en ci vili za ción / ˌsɪvəlaɪzeɪʃn̩ / , en el que la primera sílaba lleva el estrés secundario, el cuarto sílaba lleva el estrés primaria, y los demás son sílabas átonas.

En estrecha relación con el estrés en Inglés es el proceso de reducción de las vocales; por ejemplo, en el sustantivo con las vías de la primera sílaba se acentúa y contiene la vocal / ɒ / (en RP), mientras que en el verbo con las vías de la primera sílaba es átona y su vocal se reduce a / ə / ( schwa). El mismo proceso se aplica a ciertos común palabras funcionales como de los que se pronuncian con diferentes vocales en función de si están o no destacaron dentro de la oración. Para más detalles, consulte Reducido vocales en Inglés.

Inglés también tiene un fuerte estrés prosódica - la colocación de un énfasis adicional dentro de una oración en las palabras a las que un orador desea llamar la atención, y que corresponde más débil pronunciación de las palabras menos importantes. En cuanto a ritmo, Inglés está clasificado como un lenguaje de estrés cronometrado - una en la que hay una tendencia a que los intervalos de tiempo entre sílabas tónicas para convertirse en igualdad de condiciones, con los correspondientes rápido pronunciación de las sílabas átonas de grupos.

En cuanto a la entonación, el tono de la voz es usada sintácticamente en Inglés; por ejemplo, para transmitir la sorpresa o la ironía, o para cambiar una declaración en una pregunta. La mayoría de los dialectos de Inglés utilizan la caída de tono para las sentencias definitivas, y el aumento de tono para expresar la incertidumbre, como en las preguntas (en particular, sí o no preguntas). También hay un cambio característico del terreno de juego en sílabas fuertemente estresados, sobre todo en la "nuclear" (subrayado con mayor fuerza) sílaba en un grupo de oración o entonación. Para más detalles vea Entonación (lingüística): La entonación en Inglés.

Gramática

Gramática Inglés ha mínima inflexión en comparación con la mayoría de otros Las lenguas indoeuropeas. , por ejemplo, Inglés Moderno, a diferencia modernos alemanes o holandeses y la lenguas románicas, carece de género gramatical y el acuerdo de adjetivo. Caso marcado casi ha desaparecido de la lengua y sobrevive principalmente en los pronombres. El patrón de fuerte (por ejemplo hablan / hablaban / hablada ) frente a los verbos débiles (por ejemplo, el amor / amaba o kick / pateó ) heredado de sus orígenes germánicos ha perdido importancia en Inglés moderno, y los restos de inflexión (como marcado plural) tienen llegar a ser más regular.

Al mismo tiempo, el lenguaje se ha vuelto másanalítica, y ha desarrollado características tales comolos verbos modales yorden de las palabras como recursos para transmitir significado.verbos auxiliares marcan construcciones tales como preguntas, polaridad negativa, lavoz pasiva y progresivaaspecto.

Vocabulario

Vocabulario Inglés ha cambiado considerablemente a lo largo de los siglos.

Al igual que muchas lenguas derivadas de Proto-Indo-Europea (PIE), muchas de las palabras más comunes en Inglés puede rastrear su origen (a través de la rama germánica) al PIE. Tales palabras incluyen los pronombres básicos que , desde antiguo Inglés ic , (cf. alemán Ich , gótica ik , América ego , griega ego , el sánscrito aham ), yo (cf. alemán mich, mir , gótica mik, MIS , América , Griego eme , sánscrito mam ), números (por ejemplo, uno , dos , tres , cf. holandesa een , cursi , drie , góticos ains , twai , threis (þreis) , América unus, dúo, Tres , griega oinos "as (en dados)" , dúo, treis ), las relaciones familiares comunes, como la madre, padre, hermano, hermana, etc. (cf. holandesa moeder , griega metros , latín mater , el sánscrito matr ; la madre ), nombres de muchos animales (cf. alemán Maus , Holandés ratón de , el sánscrito mus , griega mus , Latina mus ; ratón ), y muchos verbos comunes (cf. antiguo alto alemán knājan , nórdico antiguo KNA , griega gignōmi , América gnoscere , hititas Kanes ; sepan ).

Palabras germánicas (generalmente palabras del Antiguo Inglés o en menor medida Antiguo origen nórdico) tienden a ser más cortas que las palabras latinas, y son más comunes en el habla común, e incluyen casi todos los pronombres básicos, preposiciones, conjunciones, verbos modales, etc., que constituir la base de la sintaxis y la gramática Inglés. La brevedad de las palabras es generalmente debido al síncope en Inglés medio (por ejemplo OldEng Heafod > Modeng cabeza , OldEng sāwol > Modeng alma ) y la pérdida de las sílabas finales debido al estrés (por ejemplo OldEng Gamen > Modeng juego , OldEng ǣrende > Modeng recado ), no porque las palabras germánicas son inherentemente más corta que las palabras latinas (las más largas, mayor a registrar palabras del Antiguo Inglés fueron olvidados en gran medida después de la subyugación de Inglés después de la conquista normanda, y la mayor parte del léxico Inglés Antiguo dedicadas a la literatura, las artes, y ciencias dejaron de ser productivos cuando cayó en desuso. Sólo el más corto, más directo, palabras del Antiguo Inglés tendían a pasar a la lengua moderna.) Por lo tanto, esas palabras que tienden a ser considerado como elegante o educado en Inglés Moderno suelen ser Latinate. Sin embargo, el uso excesivo de palabras latinas se considera a veces para ser pretencioso o un intento de ocultar un problema. El ensayo de George Orwell " La política y el Idioma Inglés ", considerado un scrutinisation importante del idioma Inglés, es crítico de esto, como así como otros usos indebidos percibidas de la lengua.

Un orador Inglés es en muchos casos la posibilidad de elegir entre sinónimos germánicas y latinas: llegado o llegará ; la vista o visión ; la libertad o la libertad . En algunos casos, hay una elección entre una palabra germánica derivados ( supervisar ), una palabra derivada América ( supervisar ), y una palabra francesa derivado de la misma palabra latina ( encuesta ); o incluso palabras germánicas derivados del francés normando (por ejemplo, la garantía ) y el francés parisino ( garantía ), e incluso las decisiones que involucran múltiples fuentes germánicas y latinas son posibles: enfermedad (Inglés Antiguo), mala (nórdico antiguo), enfermedad (francés), la aflicción (América). Tales sinónimos albergan una gran variedad de significados y matices. Sin embargo, la capacidad de elegir entre varios sinónimos no es una consecuencia de la influencia francesa y América, como existía esta misma riqueza en Inglés antes de la extensa endeudamiento de los términos franceses y latinos. Inglés antiguo era extremadamente ingeniosos en su capacidad de expresar sinónimos y matices de significado por sí mismo, en muchos aspectos, que rivalizan o superan la de Inglés Moderno (sinónimos de numeración en los años treinta para ciertos conceptos no eran infrecuentes). Tomemos por ejemplo las distintas formas de expresar la palabra "astrónomo" o "astrólogo" en Inglés Antiguo: tunglere, tungolcræftiga, tungolwītega, tīdymbwlātend, tīdscēawere . En Modern Inglés, sin embargo, las funciones de dichos sinónimos en gran parte han sido reemplazados por sus equivalentes tomadas de latín, francés y griego, como Inglés ha tomado la posición de una dependencia menor a elementos nativos y recursos para la creación de nuevas palabras y terminologías. La familiaridad con la etimología de grupos de sinónimos que puede dar a los angloparlantes mayor control sobre su registro lingüístico. Ver: Lista de equivalentes germánicas y latinas en Inglés, doblete (lingüística).

Un área comúnmente observado en palabras germánicas y de origen francés coexisten es el de los animales domésticos o de caza y las carnes producidos a partir de ellos. Los nombres de las carnes son a menudo diferentes de, y sin relación a aquellos para los animales correspondientes, el animal que tiene habitualmente un nombre germánico y la carne que tiene una derivada del francés. Los ejemplos incluyen: ciervos y carne de venado , vaca y carne de vacuno ; porcina / cerdo y carne de cerdo ; y ovino / oveja y cordero . Esto se supone que es una consecuencia de las secuelas de la conquista normanda de Inglaterra , donde una élite de habla anglo-normando fueron los consumidores de la carne, producido por las clases inferiores, que pasó a ser en gran medida anglosajona, aunque una dualidad similares También se puede ver en otros idiomas como el francés, que no se sometieron a dicha agitación lingüística (por ejemplo boeuf "carne vacuna" contra vache "vaca"). Con la excepción de la carne de vaca y de cerdo , hoy la distinción es cada vez menos y menos pronunciada ( venado que comúnmente se conoce simplemente como carne de ciervo , cordero es el cordero y el pollo es a la vez el animal y la carne sobre el término más tradicional de aves de corral . Uso del término de cordero , sin embargo, sigue siendo, sobre todo cuando se refiere a la carne de una oveja más vieja, distinta de cordero y aves de corral sigue siendo cuando se refiere a la carne de aves y aves en general).

Hay palabras latinas que se utilizan en el habla cotidiana. Estas palabras ya no aparecerá Latinate y muchas veces no tienen equivalentes germánicos. Por ejemplo, las palabras de montaña , valle , río , tía , tío , movimiento , uso y empujeoccur:acknowledge,meaningful,understanding,mindful,lavish,behaviour,forbearance,behoove,forestall,allay,rhyme,starvation,embodimentcomeallegiance , abandonment , debutant , feudalism , seizure , guarantee , disregard , wardrobe , disenfranchise , disarray , bandolier , bourgeoisie , debauchery , performance , furniture , gallantry are of Germanic origin, usually through the Germanic element in French, so it is oftentimes impossible to know the origin of a word based on its register.

Inglés fácilmente acepta los términos técnicos en el uso común y, a menudo importa nuevas palabras y frases. Ejemplos de este fenómeno incluyen palabras contemporáneos tales como galletas , Internet y la URL (términos técnicos), así como el género , über , lingua franca y amigo (palabras / frases importados de francés, alemán, italiano y español, respectivamente). Adicionalmente, argot menudo proporciona nuevos significados para viejas palabras y frases. De hecho, esta fluidez es tan pronunciada que una distinción a menudo tiene que hacerse entre las formas formales de Inglés y el uso contemporáneo.

Número de palabras en Inglés

El vocabulario de Inglés es sin duda muy grande, pero la asignación de un número específico a su tamaño es más una cuestión de definición que de cálculo - y no hay ninguna fuente oficial para definir palabras y la ortografía Inglés aceptados en la forma en que los francesesAcademia Francesa y similares organismos hacen para otros idiomas.

Arcaico, dialectal, y las palabras regionales pueden o no ser ampliamente considerados como "Inglés", y neologismos se acuñaron continuamente en la medicina, la ciencia, la tecnología y otros campos, junto con la nueva jerga y palabras extranjeras adoptadas. Algunas de estas nuevas palabras introduzca el uso de ancho, mientras que otros permanecen restringidos a pequeños círculos.

Lasexplicaciones generalesa principios de los Oxford Inglés Diccionario deestados:

El vocabulario de una lengua viva ampliamente difundida y muy cultivada no es una cantidad fija circunscrita por límites definidos ... no hay absolutamente ninguna línea que define en cualquier dirección: el círculo del idioma Inglés tiene un centro bien definido, pero no circunferencia discernible.

El FAQ de corriente para lasOEDestados más:

¿Cuántas palabras hay en el idioma Inglés? No hay una respuesta sensata única a esta pregunta. Es imposible contar el número de palabras en una lengua, porque es muy difícil decidir lo que realmente cuenta como una palabra.

ElDiccionario Inglés de Oxford,segunda edición(OED2)incluye más de 600.000 definiciones, siguiendo una política más inclusiva:

Abarca no sólo el lenguaje estándar de la literatura y de la conversación, ya sea en el momento actual, u obsoleta, o arcaico, sino también el vocabulario técnico principal, y una gran medida del uso dialectal y el argot (Suplemento alOED,1933).

Los editores del Tercer Nuevo Diccionario Internacional de Webster, Íntegroincluyen 475.000 palabras claves principales, pero en su prefacio que estiman que la cifra real es mucho mayor.

Las comparaciones del tamaño del vocabulario de Inglés a la de otras lenguas en general, no son tomadas muy en serio por los lingüistas y lexicógrafos. Además del hecho de que los diccionarios variarán en sus políticas para la inclusión y contando las entradas, lo que se entiende por un lenguaje determinado y lo que cuenta como una palabra no tienen definiciones simples. Además, una definición de la palabra que funciona para una lengua no puede funcionar bien en otro, con diferencias en la morfología y ortografía hacer definiciones cruzada lingüísticas y resultados muy diferentes de textos contando difícil, y que puede dar. Lingüista Geoffrey K. Pullum ha ido tan lejos como para comparar las preocupaciones sobre el tamaño del vocabulario (y la noción de que un léxico supuestamente más grande conduce a "una mayor riqueza y precisión") a una obsesión con la longitud del pene.

En diciembre de 2010 un estudio conjunto de Harvard / Google encontró la lengua para contener 1.022.000 palabras y ampliar a un ritmo de 8.500 palabras por año. Los hallazgos provienen de un análisis informático de 5.195.769 libros digitalizados. Otros han estimado una tasa de crecimiento de 25.000 palabras cada año.

Origen de las palabras

Una de las consecuencias de la influencia francesa es que el vocabulario de Inglés es, hasta cierto punto, dividido entre esas palabras que son germánica (en su mayoría germánico occidental, con una influencia menor de la rama germánica del Norte) y los que son "latinizado" (derivado directamente de América , o por medio de francés normando u otras lenguas romances). La situación se complica aún más, como el francés, sobre todo francés antiguo y anglo-francés, también fueron colaboradores en Inglés de un número significativo de palabras germánicas, sobre todo desde el elemento de los francos en francés (ver Lista de inglés Latinates de origen germánico ).

La mayoría (las estimaciones oscilan entre aproximadamente el 50% a más del 80%) de las mil palabras en inglés más comunes son germánica. Sin embargo, la mayoría de las palabras más avanzados en materias como las ciencias, la filosofía y las matemáticas provenir de latín o griego, con el árabe también proporciona muchas palabras de la astronomía, las matemáticas y la química.

Fuente de los más frecuentes 7.476 palabras en inglés
Primero 100Primero 1000Segundo 1000 Posterior
Germánico 97% 57% 39% 36%
Itálico 3% 36% 51% 51%
Helénico 0 4% 4% 7%
Otros 0 3% 6% 6%
Fuente: Nation 2001, p. 265

Se han propuesto numerosos conjuntos de estadísticas para demostrar los orígenes proporcionales de vocabulario Inglés. Ninguno, hasta ahora, es considerada definitiva por la mayoría de los lingüistas.

Un estudio computarizado de aproximadamente 80.000 palabras en el viejoShorter Oxford Dictionary(. 3 ª ed) fue publicado enla profusión Ordenadaspor Thomas Finkenstaedt y Dieter Wolff (1973) estima que el origen de las palabras en inglés de la siguiente manera:

Influencias en Inglésvocabulario
  • Langue d'oïl, incluyendo el francés y elviejo Norman:28.3%
  • América, incluyendo América moderna científica y técnica:28,24%
  • Lenguas germánicas (incluyendo palabras directamente heredados delAntiguo Inglés; no incluye palabras germánicas procedentes del elemento germánico en francés, latín u otras lenguas románicas): 25%
  • Griego: 5.32%
  • No etimología dada: 4,03%
  • Derivado de los nombres propios: 3,28%
  • Todos los otros idiomas: menos del 1%

Una encuesta realizada porJosé M. Williams enOrígenes del Idioma Inglésde 10.000 palabras tomadas de varios miles de cartas comerciales dio este conjunto de estadísticas:

  • Francés (langue d'oïl): 41%
  • "Nativo" Inglés: 33%
  • América: 15%
  • Nórdico antiguo: 2%
  • Holandés: 1%
  • Otros: 10%

Palabras de origen nórdico antiguo

Muchas palabras de origen antiguo nórdico han entrado en el idioma Inglés, principalmente de lacolonización vikinga de este y el norte de Inglaterra entre 800-1000 durante el Danelaw.Éstas incluyen palabras comunes, tales comola ira, el temor, el bolso, grande, nacimiento, equivocación, tanto, torta, llamar, elenco, acogedor, cruz, corte, morir, la suciedad, la fricción, se ahogan, huevo, compañero, plana, platija, la ganancia, obtener, regalo, dar, conjetura, invitados, ráfaga, abrazo, marido, enfermo, niño, el derecho, pierna, ascensor, probablemente, enlace, préstamo, flojo, baja, error, impar, la raza (carrera), levante, raíz, podrida, iguales, escala, susto, puntuación, asiento, parece, la hermana, la habilidad, la piel, la falda, el cráneo , cielo, mancha, filete, influir, tener, sin embargo, prosperar, Jueves, apretado, hasta que (hasta), la confianza, feo, quiere, débil, ventana, ala, mal, el pronombreellos(y sus formas), e incluso el verboson(la actual forma plural deser) a través de una fusión de cognados del inglés antiguo y nórdico antiguo. Más reciente importaciones escandinavos incluyenangstrom, fiordo, géiser, kraken, tornasol, el níquel, el defensor del pueblo, saga, esquí, slalom, mezcla heterogénea, y tungsteno.

Palabras de origen francés

Una gran parte del vocabulario de Inglés es de francés o de origen oïl Langues d', y se transmite a través del Inglés idioma anglo-normando hablado por los clases altas en Inglaterra en los siglos posteriores a la conquista normanda . Palabras de origen franco-normando incluyen la competencia , la montaña , el arte , la mesa , la publicidad , papel , patrón , justa , elección , y la fuerza . Como resultado de la cantidad de tiempo que han estado en uso en Inglés, estas palabras han sido inglesado para adaptarse reglas inglesas de la fonología, la pronunciación y la ortografía.

Se adoptaron algunas palabras francesas durante el 17 al 19 siglos, cuando el francés era la lengua dominante de la política internacional de Occidente y el comercio. Estas palabras pueden ser normalmente distinguen porque retienen normativa francesa para la pronunciación y la ortografía, incluyendo signos diacríticos, son a menudo frases en lugar de palabras sueltas, ya veces están escritos en letra cursiva. Los ejemplos incluyen la policía , la rutina , la máquina , fachada, mesa de huéspedes y affaire de cœur. Estas palabras y frases conservan su ortografía francesa y pronunciación porque históricamente su origen francés se hizo hincapié para denotar el altavoz como educados o bien viajado en momentos en que la educación y viajar aún estaba restringida a las clases media y alta, por lo que su uso implica un mayor estatus social en el usuario. (Véase también: frases francesas utilizados por personas de habla inglesa) .

Palabras de origen alemán holandés y bajo

Muchas palabras que describen la marina de guerra, los tipos de buques y otros objetos o actividades en el agua son de origen holandés. yate , capitán , crucero , bandera , de mercancías , de licencia , brisa , elevador , Iceberg , auge , pato ("tela, paño" ), y la vorágine son ejemplos. Otras palabras se refieren al arte y la vida cotidiana: caballete , grabado , delgado , de primera necesidad (Oriente holandesa stapel "mercado"), antideslizante (holandés medio Slippen ), paisaje , galletas , rizo , de choque , distante , jefe , pelea ( brallen "jactarse "), justo ( smakken "para lanzar abajo"), estremecimiento , escoria , peg , ensalada de col , gofres , dope ( doop "salsa"), delgado (Old Dutch slinder ), ligero , gas , bomba . Holandés también ha contribuido a la jerga Inglés, por ejemplo, fantasma , y la ya obsoleta snyder (sastre) y Stiver (moneda pequeña).

Palabras de bajo alemán incluyenbravatas, encogerse, dólar, tambor, friki, agarrar, perezoso, compañero, el mono, el barro, ogle, sollado, mezquina, encuesta, caniche, púa, el escorbuto, petulante, el contrabando, el comercio.

Sistema de escritura

Desde alrededor del siglo noveno, Inglés se ha escrito en el alfabeto latino, que sustituyó runas anglosajonas. El moderno alfabeto Inglés contiene 26 letras del alfabeto latino: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z ( que también tienen formas majuscule, de capital o mayúsculas: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z). Otros símbolos utilizados en la escritura Inglés incluyen las ligaduras, æ y œ (aunque estos ya no son comunes). También hay algo de uso de signos diacríticos, sobre todo en el extranjero préstamos (como el acento agudo en la cafetería y exposición ), y en el uso ocasional de una diéresis para indicar que dos vocales se pronuncian por separado (como en el ingenuo , Zoë ). Para obtener más información, consulte términos en inglés con signos diacríticos.

El sistema de escritura, o la ortografía, de Inglés es de varias capas, con elementos de francés, latín y la ortografía griega en la parte superior del sistema germánica nativa; más complicaciones han surgido a través de los cambios de sonido con el que la ortografía no ha seguido el ritmo. Esto significa que, en comparación con muchos otros idiomas, ortografía Inglés no es un indicador fiable de la pronunciación y viceversa (no es, en términos generales, una ortografía fonémica).

Aunque las letras y los sonidos pueden no corresponder en forma aislada, las reglas de ortografía que tengan en cuenta la estructura de la sílaba, la fonética, y los acentos son 75% o más fiable. Algunos defensores de la fonética de ortografía afirman que el Inglés es más del 80% fonética. Sin embargo, Inglés tiene menos relaciones consistentes entre sonidos y letras que muchas otras lenguas; por ejemplo, la secuencia de letras ough puede ser pronunciada en 10 maneras diferentes. La consecuencia de esta compleja historia ortográfica es que la lectura puede ser un reto. Se necesita más tiempo para que los estudiantes se conviertan en lectores completamente fluido de Inglés que de muchos otros idiomas, incluyendo francés, griego y español. Niños de habla Inglés se han encontrado para llevar hasta dos años más para aprender a leer que los niños en otros 12 países europeos.

En cuanto a las consonantes , la correspondencia entre la ortografía y la pronunciación es bastante regular. Las letras b, d, f, h, j, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, z representan, respectivamente, los fonemas / b / , / d / , / f / , / h / , / dʒ / , / k / , / l / , / m / , / n / , / p / , / r / , / s / , / t / , / v / , / w / , / z / (como se tabulan en el Consonantes sección anterior). Las letras c y g representan normalmente / k / y / g / , pero también es una suave c pronunciadas / s / , y un suave g pronuncian / dʒ / . Algunos sonidos son representadas por dígrafos: ch para / tʃ / , sh para / ʃ / , th de / θ / o / d / , ón de / n / (también ph se pronuncia / f / en palabras de origen griego). Duplicado letras consonantes (y la combinación ck ) son generalmente pronuncian como consonantes individuales, y qu e x se pronuncian como las secuencias / kw / y / ks / . La carta y , cuando se utiliza como una consonante, representa / j / . Sin embargo, este conjunto de reglas no es aplicable, sin excepción; muchas palabras tienen consonantes mudas u otros casos de pronunciación irregular.

Con los vocales , sin embargo, las correspondencias entre la ortografía y la pronunciación son aún más irregular. Como se puede ver bajo Vocales anteriormente, hay muchos más vocales fonemas en Inglés que los que hay letras vocales ( un , e , i , o , u , y ). Esto significa que los diptongos y otras vocales largas a menudo necesitan ser indicado por combinaciones de letras (como el OA en barco y el ay en la estancia ), o usando una silenciosa e o dispositivo similar (como en la nota y torta ). Incluso estos dispositivos no se utilizan constantemente, por lo que en consecuencia pronunciación vocal sigue siendo la principal fuente de irregularidad en la ortografía Inglés.

Recuperado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=English_language&oldid=549805733 "