Wikipedia:Circolo
Da Wikipedia.
Bemmenute 'o Cìrcolo
Si nce vulite lassà na mmasciata, jate â fine d' 'e mmasciate, criate nu tìtulo, p'asempio: ==titulo==, e lassate chello che vulite dìcere. Si vulite jognere na discussione, criate 'e suttatìtule, p'asempio ===suttatitulo=== ecc, o:
Spremmìte ccà pe scrìvere 'a vostra dumanna o 'a vostra asservazzione
Link p''e statistiche.
[càgna] Tradurre il calendario
Abbiamo la situazione che sempre più wikipedia piccole caricano il calendario. Io avevo iniziato a tradurre i "nati" con OmegaT che è un approcio valido, ma non permette una buona procedure proof reading - cioè comporta triplo lavoro finché non abbiamo un feature che ci permette di leggere una pagina e scriverla su di un altro wiki dove, modificando la frase, viene anche aggiornata la Memoria di Traduzione. Quindi, ieri ho avuto un'idea e ho dovuto immediatamente provarla. Nei nati/defunti abbiamo spesso le stess combinazioni di parole come "attore italiano", "politico statunitense" - ora: se creiamo le parti con i nati e defunti con templates come ho fatto qui con il 25 'e giùgno (attenzione: non è stato ancora passato il proof reading - ci sono molto probabilmente un bel po' di errori) - una volta che sono corrette i templates appaiono ovunque corretti. Se p.e. vado avanti a tradurre e Carmine va a correggere solo dopo un po' di tempo: deve correggere solo i template e tutte le pagine dove sono state utilizzate vengono aggiornate automaticamente. Questi templates poi si possono anche passare da una wikipedia all'altra ... cioè se copio il pezzo "nati" del 25 giugno sulla wikipedia veneta, semplicemente devono riempire i templates - poi copiando e incollando con il tempo ci sarà sempre di meno da tradurre e quello che inizialmente sembra di più lavoro diventa quasi un gioco di solo copia/incolla. --Sabine 10:38, 26 Giù 2006 (UTC)
[càgna] Imola
Giuso utente anonimo - ma ho dovuto cancellare la pagina - altro lavoro per il bot. Ciao! --Sabine 14:58, 27 Giù 2006 (UTC)
[càgna] Facite ammuina
Cari amici,
scusate se non scrivo in napoletano, non essendo sicuro di non fare errori di ortografia.
Sono campano e vivo da 15 anni in lombardia, il che mi ha reso molto sensibile ad alcune cose. In particolare, vi volevo segnalare che "Facite ammuina", che anche in wikipedia si fa risalire al regolamento della marina borbonica, è un falso storico. Al riguardo sono stati pubblicati almeno due articoli su "Il Mattino" di Napoli: il 02.10.1994 e il 15.04.1995. E' probabile che a Napoli possiate addirittura verificare direttamente che nel regolamento della marina borbonica non esisteva una tale voce.
Vi sembrerà una stupidaggine o una pedanteria, ma vi assicuro che quella che a sud viene presa come una simpatica espressione paradossale, qui a nord si carica di significati razzisti. La presunta parte del regolamento della marina borbonica viene ritenuta una ulteriore prova della innata mancanza di serietà e della tendenza all'imbroglio e alla falsità dei napoletani e degli italiani del sud in genere.
Cordiali saluti
Sebastiano
[càgna] Amministratore
Ce stanno 'e votazzione pe nu nuovo ammenistratore Utente:Carmine Colacino acca: Wikipedia:Amministratore --Sabine 14:46, 23 lug 2006 (UTC)
[càgna] 'Ste clip songo 'n napulitano overo? [1]
Iu nun ce capiscio ni cazz' !
- Quinni tenesse mparà nu poco 'o napulitano ... è napulitano cu nu lessico nu poco ... dicimme ca nun è tanto pulito. --Sabine 10:12, 11 Aùs 2006 (UTC)
[càgna] TuvicBot
I would like a bot flag to run my interwiki-bot TuvicBot (using Pywikipedia). This bot will run in manually assisted mode, adding and updating interwiki-links, using the Dutch wiki as a starting point. I'm mostly planning to solve interwikis that autonomous bot skip because they're ambigious. (And sorry for not speaking in your language :-()
I'm posting this here, because I could't find a local approval page. --Tuvic 15:27, 11 Aùs 2006 (UTC)
- If nobody has objections, I'll start my bot tomorrow. --Tuvic 19:49, 20 Aùs 2006 (UTC)
[càgna] Ma che Napulitano è?
L'iniziativa ch'avite pigliata è bella, ma che razza 'e napulitano state usanno? 'Nu sacco 'e parole stanno scritte malamente e pure 'a costruzzione stessa d'e ffrase è troppo italianizzata. A proposito: taliano senza i annanze è comme se pronunzia quanno a parola primma fernesce cu 'na vocale, ma s'adda scrivere sempe c'a i.
Stateve bbuone.
Silvestro
- taliano = italiano - dizionario: Francesco D'ascoli - Nuovo Vocabolario dialettale napoletano - ISBN 888735031-0
- Ti invito di scrivere articoli - in questo modo potrai insegnare il napoletano. Grazie e buon divertimento! No: altra cosa: per piacere esegui il login per scrivere, così sappiamo chi scrive e possiamo lasciare qualche messaggio se necessario. --Sabine 12:19, 17 Aùs 2006 (UTC)
[càgna] Effettivamente
Ppe primma cosa salutamm'! Aggija ricer' a verità? effettivamente sonc' abbastanza d'accord' co' Silvestr'. A niziativ' è senza dubbije bon'assaije, però ce vuless' nu poc' chiù 'e mod' e parlà napulitan' nun tant' p' comm stann' scritt'e ccos', ma pe ccomm' vengan' ritt'. 'O fatt seconn me è chist', ce stann mill' dialett' divers' ntà Campania e sicuramente pur'a parlata mija nnunn'è proprije napulitan napulitan, ca sonc' e Bnevient'. Però, o dialett' nuostr' e cchin'e maner' e ricer' che vann pe mmagin' chiù che pe' parol. Peresempije: ca segnifica "Zitazzione r'o jouorn'"????? Cher'è sta "zitazzione"???? Chi maije ha ditt' zitazzion' ntà vita soija??? Mo' nun'è p' ffa pulèmeca, però nun'è sul'a parola ca va tradotta, ma è pur' o mod e parlà. Capit' che voglije ricere? Peresempije, ije personalmente, ricess "A parlat r'o juorn'" invece ca "zitazzione". Comunque, sper' che va poss' aijutà cu cacc' traduzzione, pure se nunn'è proprije napulitan, si trov'o tiemp' pecché fatic' e sai cumm'iè! Pe tramènt, bona jurnat'--Vajassape' 12:01, 6 Nuv 2006 (UTC)
- Pe sapè comme se scrive 'o napulitano: Ajùto:Convenzioni.
- P''a parola zitazzione scrivo n'ata vota 'o gruppo napulitano (napulitano@yahoogroups.com). L'ata vota m'hanno cunfermato zitazzione ... pure d'Ascoli tene zità = citare. Vabbo' se vuoi vedè a dumanna e pure 'e rispuoste: vene int'ô gruppo :-)
- Pe te: scrive comme vuò scrivere - se vuò sottolineà ca scrive int'â lenga 'e Beneviento pe' piacere scrive chisto ncopp'a paggena. Se nvece nun 'o scrive ci mettimmo na categoria e quinni na perzona 'e madrelingua (io nun so 'e madrelingua) po' standardizza 'o scritto d'o toje. Salutammo. --Sabine 13:55, 6 Nuv 2006 (UTC)
- Ciao Sabina (e complimenti per il tuo napoletano acquisito, brava brava!) pa' versione, meglije ca se standardizza forse, cacc'ussì chi legge nun s'haddà 'mparà trecient' lengue, e pur' pecché nun crer' proprije c'asiste na reula p'o Beneventan' (e si asiste, ije nunn'a saccije). Sicur' è che nun po' ièss' 'o stess' co Nnapulitan', ma vabbuò, a meglia cosa penz ch'è standardizzà, a sto punt'.
- Pa' "zitazzione" nunn'è 'o discorz si asist' o nunn'asist' ncopp'o vocabbularije e Napulitan'. 'O discorz ijè: sa usa? s'ha mai sentuta sta parola? ije nun l'haggija mai sentuta, né a Napule e nemmanc' a Benevient'. Caccherun' l'ha sentuta (addumann a llat')???. Comunque, mo' me vac a veré nu poc' ste reule e Napulitan'. Chelle ca nun vuless'ije, personalmente, è che pe' scrivere che reule, se scrivesse nu Napulitan' ca nunn'esiste a nisciuna part'. (Nata cosa: mo' nun saccije a llat' part', ma Salutamm addo nuje se rice cuann' s'arriva e no cuann' se part'. Oppure, se rice cuann caccherun' se ne va senz' e salutà, po' chiammà e quindi se rice "Ué, salutamm'!!!". Poi nunn'o saccije, aspetto conferme o smentite al riguardo. Tutto ciò può sicuramente giovare a capire meglio questa bella lingua. Ciao!). Stamm'ce bbuon' Vajassape' 15:04, 6 Nuv 2006 (UTC)
- Sabì, (mo me stureo nu poc' e grammatica... prumett' chè l'urdim' messaggije scritt' malament' :) ) comm' se fa a venì ntò gruppo? Addò sta? --Vajassape' 15:25, 6 Nuv 2006 (UTC)
-
- Pe' scriverti int'â list 'e discussione manna nu mail a: napulitano-subscribe@yahoogroups.com.
- Pe' a storia 'e zitazzione ... be' simmo arrivate ncopp' a soluzzione 'e ausà citazzione ... quinni mo 'o cagno.
- Pe' comme se scrive: nun ce stanno prubbleme se 'e paggene non so tutte standard. Ausanno a lengua p''o tiempo se mpara e cchiù e quinni chello ca se scrive addeventa mejo. Se tiene dumanne e puo sempe fa acca o ncopp'â lista 'e discussione yahoo.
- --Sabine 13:43, 8 Nuv 2006 (UTC)
- Grazziassaije! mo' nun teng'assaje tiemp e ancora nu m'aggije 'mparat a grammateca, ma appena m'arrepiglio nu poc', ve veng' a ajuta'. Ciaooo!!!--Vajassape' 11:54, 23 Nuv 2006 (UTC)
[càgna] versione in napoletano
grazie di esistere
[càgna] Vincenzo Russo
Scusassero s' 'i scrive taliano...
Un tributo di gratitudine a nap.Wiki! C'è it.wiki che ha bisogno di una voce: dato che su Wikisource sono ospitate anche poesie napoletane, cercando di coordinare i rimandi ai vari progetti Wikimedia relativi agli autori scopro che su it.wiki manca Vincenzo Russo. C'è qualcuno che avrebbe voglia di tradurre lìarticolo di nap.wiki su it.wiki? Un grazie in anticipo dal simpatizzante Veneto εΔω.
- Fatteo :-) --Sabine 11:49, 9 set 2006 (UTC)
[càgna] 'Na piccula ddumanna
Scusassero s' 'i nun saccio 'l nnapulitano...
Volevo solo sapere quanto tempo è passato dall'approvazione di una nap.wiki su meta alla sua creazione definitiva. Grazzje assaje a tuttuquante. Antonio
[càgna] Tante aùrie a tutte quante
Ciao ragazzi, domani è il 25 settembre e la nostra Wikipedia compie il primo anno d'età . Certo , a pensarci, chi l'avrebbe mai detto, un anno fa, che oggi sarebbe arrivata già a questo punto !!! Se ciò è avvenuto, bisogna darne atto a tutti voi collaboratori che, con il vostro impegno, la vostra passione, il vostro prezioso tempo ed il vostro instancabile lavoro, avete fatto crescere questo bellissimo progetto ed avete battezzato il felice compimento del suo primo anno di età. Un augurio particolare ed immenso di affetto e gratitudine , da parte mia doveroso, e ritengo anche da parte vostra, va all'ispiratrice, la realizzatrice ed il motore di questa bellissima avventura, Sabine Cretella, poichè senza di lei non sarebbe mai nato questo progetto, che a lei in particolare, è costato tantissimo lavoro, notti insonni ed oltre alle gioie, come tutti i figli, anche tantissimi dispiaceri. Un anno fa, sia io che lei, guardavamo al futuro come ad un viaggio avventuroso in mezzo ad un oceano di incertezze e di dubbi ma, eravamo forti delle nostre convinzioni, della nostra passione e della fiducia nelle persone intelligenti che ci avrebbero, piano piano, accompagnato in questo che poi si è rivelato un bellissimo viaggio. ( Appena iniziato...) Mi auguro che la nostra famiglia possa in futuro crescere ancora sia come numero di collaboratori che in qualità d'interventi e spero di rinnovarvi gli auguri fra un anno, con ancora maggiore gratitudine per la promozione e la riscoperta della nostra antica, storica e bellissima lingua. A tutti voi il mio ringraziamento ed il mio plauso. "Ad majora semper" ! --GENNYSAR 14:56, 24 set 2006 (UTC)
- Grazzie assaje Gennaro, ma nun esagerà - senza 'e tutte 'e perzone ca scrivono nun se puteva arrivà a chesto punto :-) Tu hai scritto tante cose quanno teneve 'o tiempo e po' si stato male. E' na bella avventura pure ca ogge acci''a letto cierte ccose ca ovvero me fanno penzà ca a gente penza ca e lenghe reggionale so' solamente "dialette taliane" ... acci''a scrivere nu blog ... dimane ... o int'â nottata. Mi sente nu poco ... nu saccio comme accia dicere ... malamente. --Sabine 17:36, 24 set 2006 (UTC)
[càgna] Scusate il ritardo
Cari amici, scusate il ritardo ma, purtroppo, negli ultimi 4 mesi sono stato molto male, ho trascorso tantissimo tempo in ospedale ed ho subito ...alcuni interventi chirurgici. Ora, finalmente e per fortuna, sembra che le cose vadano un poco meglio. Non vi ho avvertito della mia situazione per non farvi stare in pena per me, comunque grazie per la vostra solidarietà. Ho sentito molto la vostra mancanza ma, spero di rifarmi presto!!!! Un saluto ed un abbraccio a tutti voi. Oradebbo staccare, per problemi di terapia ma, ci sentiamo più tardi.--GENNYSAR 15:05, 24 set 2006 (UTC)
[càgna] ortografia
Salutamm. Guagliù, cca c'amma mettr d'accord.
M riferisc soprattutt a cchell c'ha ritt Sabine (Ma che Napulitano è?).
Ie song 'e Napule, e fin'e quann tnev vinticinc'ann agg campat cu mia nonn inta cas (po' ess è mmort). Ess parlav sopratutt napulitan, e allor song crisciut "bilingue": papà c' tnev assaje a m'mparà bbuon ll'italian, ma po' ì sntev a mmia nonn....
Bast, in tutt' i modi.... ie nunn agg fatt studie letterarie (m so' pigliat 'na laurea in fisica), e quind' nun sacc' bbuon 'e rregl e ll'ortografia. Ma m piac assaje 'stu proggett 'ra wikipedia napulitana!!
Sicondo me, molti ccos e ll'ortografia napulitana nun so' cchiar. Ie cerc e scrivere "comm pronuncio"... ma me rend' cont ca nun s' po' ggì annanz accussì...
C'avessma mettr d'accord 'ncopp a cierti rregl.
A primma cos c'a mme m' facess assaje piacer foss na regl p' scrivr "a vocal indistint".. comm' amma fà?
Per esempi:
ecc 'o ì 'lloc... a mme nun 'm piacess e scrivr "esempio" (oppur anche scrivere), ma si scrivimm "esempi" c' manc coccos... (a vocal indistinta final, appunt) comm s pò ffà?
Ammagar esist ggià cocc cos, 'ncopp a sti fatt: ie so' ignorant in materia, o' ssacc...
Faciteme sapè
Stateve bbuon
--Oakwood 25 Set 2006, 16:24
'O napulitano ca ausammo e chillo comme se scriveva na vota. Vide cca:
Si tiene prubbleme (comme me) 'e scrivere curriettamente, scrive comme saje scrivere - quinni facimmo currieggere 'e teste e accusì s'impara. Salutammo :-) --Sabine 15:58, 25 set 2006 (UTC)
[càgna] Che bella scuperta!
Pè mme, ca stongo luntano 'a Napule 'a tant'anne, ce torno pe Natale e 'a primmavera, è stato nu' piacere 'a scuprì ch'esiste stà bella cumpagnia ca fatica e cu' passione se mette 'a cercà parole napulitane pe ffà na 'nciclupedia. Si ve pozzo ajutà, pe mme sarrà nu grande onore!
[càgna] Segnalazione da it.wiki
Scusate se scrivo in italiano, ma farei troppo ridere a scrivere in napoletano de sura. qui un anonimo critica nap.wiki. Al di la' degli insulti, sostiene che il napoletano non sia parlato in Abruzzo; Ethnologue gli darebbe ragione. Buon lavoro! Cruccone (non loggato). 131.111.8.104 17:42, 7 ott 2006 (UTC)
- Cruccone stiamo lavorando da mesi su quella roba - fare original research non è cosa da fare su wikipedia. Quindi: per ora certa roba non è negoziabile. O ci aiutano a creare i fatti o ci vorrà di più tempo. Certamente discutendo solamente e facendo richieste non arrivano da nessuna parte. Ripeto: smetto di parlare - preferisco di lavorare su fatti. --Sabine 10:02, 8 ott 2006 (UTC)
-
- Cioè?
-
Quali fatti? Ancora non ho preso il PhD in etnologia e lingue, mi dispiace. Per il momento ti invito a leggere il link Ethnologue di Cruccone. Grazie.
[càgna] Fasulare, e cannucchiare
Cerco il nome (scentifico/italiano) di due piante fioracee chimate ad Ischia rispettivamente "fasulare" o fasolare, come da località nel comune di Ischia, e "cannucchiare", spesso visbili in primo piano delle foto panoramiche per i bei fiori... Vittorio Buono <vittinno@hotmail.com>
- Vere accà- fasulara. Nun saccio ca cos'è ll'ata.-E. abu Filumena 05:03, 26 ott 2006 (UTC)
[càgna] Wikimania 2007 Team Bulletin
Published by the Wikimania 2007 Taipei Team, Wikimania 2007 Team Bulletin provides the latest news of the Team's organizing work to everyone who is interested in Wikimania; it also gives the Team chances to announce calls for help/participation, so assistance in human and other resources can be sought in a wider range. Team Bulletin is published at the official website of Wikimania 2007 and released to the public domain. Issue 1 and Issue 2 has already published.--218.166.212.246 02:05, 29 ott 2006 (UTC)
me fa chiagne vere a leng madema duopp 40 ann. vue avete fatt brav.
[càgna] N'ajuto
SAlutamm!!! Me chiamm Demetrio e campnFrancia 'e 'nce song' nato. Ma veng' d'â pruvince Avellin ( propet' accussie San Martino Valle Caudina ). Vurria sapé si ce sta 'na differanza tra 'o nnapulitan parlata Napule ( o 'a pruvincia soja ) e o' nnapulitan parlata Avellin, 'ncopp'atutto dint'â parte mia ? Sper' avé 'na risposta. Bonajurnata
- senz'ato! Bemmenuto!-E. abu Filumena 23:37, 21 Nuv 2006 (UTC)